번역 센터 영어 에세이 ㆍ 논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소 국내 최대 외국어 ㆍ 번역 포털 사이트
Lucas : Abel, what's Constitution Day? ( 아벨, 제헌절이란 게 뭡니까? ) Dorothy was telling me, but I didn't quite catch it. ( 도로시가 가르쳐주긴 했지만 확실하게 이해를 못 했어요. )
Abel : Oh, the Constitution of the Republic of Korea was proclaimed on July 17, 1948. ( 아, 네. 대한민국의 헌법이 1948년 7월 17일에 선포되었어요. ) Since then, we celebrate it every year. ( 그 이후로 우린 매년 그 날을 경축하고 있죠. )
Lucas : Well, Dorothy said it was a national holiday. ( 그렇군요, 도로시도 그날이 국경일이라고 했어요. ) So, I guess you get the day off from work, right? ( 그러니까 그 날은 회사에 근무가 없겠군요. )
* Constitution Day 제헌절
constitution엔 “체질”이란 뜻도 있다.
e.g. He has a weak constitution. 그는 체질이 약하다.
* catch 듣다 (= hear); 보다 (= see); 이해하다 (= understand)
'지각을 통하여 애써서‘ “듣다(보다; 이해하다)”란 뜻.
e.g. He spoke so rapidly that I didn't catch the meaning of what he said. 그가 얘기를 너무 빨리 해서 알아듣지 못했다.
* proclaim 선언[공포]하다 (make known publicly and officially)
* get the day off from work 그날은 회사에 근무가 없다.
get off는 직역하면 “근무로부터 분리(off)되다"란 뜻이 되므로 ‘have (time) as a holiday'를 의미한다.
* get off, have off, take off
모두 우리말로는 “(근무를) 쉬다”란 뜻이지만 그 어감이 약간씩 다르다. 동사 get을 쓰면 ‘자기 의지와는 관계없이 쉬게 됨’을 뜻하며 have는 ‘의도적․계획적’인 뉘앙스가 강하다. 한편 take를 쓰면 ‘능동적’인 점이 강조된다.
e.g. I got every Saturday off, so the job's not too bad. 매주 토요일은 휴무니까 괜찮은 직장인 편이야.
e.g. Can I have Monday off to see my doctor? 병원엘 가려고 하는데 월요일 날 하루 쉬어도 될까요?
e.g. When his wife was sick he took off from work. 아내가 아프자 그는 회사에 출근을 하지 않았다.