학습 자료실

 

외국어

번역

나 참, 요즘엔 정말 너무 변화가 없는 생활이었어. < 영어 회화 91
영어 회화

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/07/03
ㆍ조회: 428      
나 참, 요즘엔 정말 너무 변화가 없는 생활이었어. < 영어 회화 91
 
이메일 번역 영어 에세이 ㆍ 논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소 국내 최대 외국어 ㆍ 번역 포털 사이트
 
 
 
 

  


Kevin : Boy, have I been in a real rut lately! ( 나 참, 요즘엔 정말 너무 변화가 없는 생활이었어. ) Same old run-of-the-mill stuff day. ( 매일 똑같은 일상적인 일 뿐이니까. )
 
Liam : I hear you loud and clear. ( 충분히 알겠어. ) I get the same old ordinary reports to review each day. ( 나도 매일 똑같은 내용의 보고서나 검토하고 있어. )  I know them by heart. ( 다 암기할 정도야. )
 
Kevin : Maybe we should switch jobs for some spice. (이젠 지겨워서도 좀 직장을 옮겨봐야겠어. )
 
 



 
 
 
 


 
 
 
 

* Have I been in a real rut lately! 요즘의 내 생활은 너무 변화가 없었어.
의문문 형태의 감탄문. rut은 '바퀴자국; 판에 박힌 일[것]'
 
* run-of-the-mill 보통의(ordinary; average)
초기의 방앗간(mill)에서는 제분이 고르지 못하고 성근데서 온 말. 여기서는 boring(따분한)의 뜻.
 
* stuff
① 것; 일; 사물(a thing or things)
② 소지품
'재료'라는 기본적인 뜻외에 다양한 용법이 있으므로 유의할 것.
e.g. The doctor rubbed some kind of stuff on the burn. 의사는 화상에 무엇인가를 문질렀다.
e.g. I was told to move my stuff out of the room. 나는 내 소지품을 방밖으로 내놓으라는 부탁을 받았다.
e.g. Some Americans think kimchi is nasty stuff. 어떤 미국인들은 김치를 무척 싫어한다.
e.g. What's that green stuff? 저 파란 것이 무엇이지요?【식탁에서】
 
* day after day (= each day) 매일
= day by day (= each day)
= day in, day out (= every day = continuously)
= from day to day (= each day)
 
* I hear you loud and clear. 충분히 알겠다.
직역하면 '나는 너의 얘기를 크고, 똑똑하게 듣고 있다'가 되지만 실제로는 I understand you perfectly.란 뜻.
e.g. I know what you mean. 충분히 이해가 간다.
e.g. I know what you are saying. 무슨 말인지 알겠어.
 
* review 검토하다 (study again)
 
* I know them by heart. 나는 그것들을 암기하고 있다.
by heart는 by memory(암기로)란 뜻.
e.g. I learned them by hear. [Formal] 암기할 정도로 잘 알고 있다.
= I know them like the back of y hand. [Informal]
 
* switch [구어] change or exchange
change나 exchange는 너무 Formal한 느낌이 들기 때문에 구어영어에서는 대신 switch를 많이 쓴다.
e.g. We switched hats. 우리는 모자를 교환했다.
e.g. Why are you going to switch your job? 왜 직자을 바꾸려고 합니까?
e.g. Would you switch machines with me? 기계를 서로 바꿉시다.
= Would you swap machines with me? [Informal]
= Would you trade machines with me? [Informal]
= Would you change machines with me? [Formal]
= Would you exchange machines with me? [Formal]
 
* for some spice 변화를 위해서; 기분전환으로
spice는 원래 '양념'이란 뜻이지만 비유적으로는 '흥미(를 돋구는 것)'란 뜻. 같은 표현으로 for a change나 for a variety가 있다.
 
 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
그림으로 연상하는 「영어 회화」 researcher 2016/06/28 575
97 이런, 알란, 상당히 지친 모습이군요. < 영어 회화 97 researcher 2016/07/03 455
96 북한은 정확히 어디와 동맹을 맺고 있는 겁니까? < 영어 회화 96 researcher 2016/07/03 434
95 제 소책자 최종 원고인데 보기가 어때요? < 영어 회화 95 researcher 2016/07/03 412
94 커피 여기 있어요. < 영어 회화 94 researcher 2016/07/03 511
93 mouse의 복수형이 뭔지 아세요? < 영어 회화 93 researcher 2016/07/03 1184
92 이 운동화와 어울리는 스포츠 가방이 있나요? < 영어 회화 92 researcher 2016/07/03 427
91 나 참, 요즘엔 정말 너무 변화가 없는 생활이었어. < 영어 회화 91 researcher 2016/07/03 428
90 짧은 기간이긴 하지만 하와이 여행은 어땠나? < 영어 회화 90 researcher 2016/07/03 436
89 이 카드놀이 그만 끝내자구. < 영어 회사 89 researcher 2016/07/03 450
88 은퇴기념 디너파티는 어떻게 잘 되어가고 있습니까? < 영어 회화 88 researcher 2016/07/03 508
87 그건 그렇고, 알버트, 드릴 게 있는데요. < 영어 회화 87 researcher 2016/07/03 439
86 제헌절이란 게 뭡니까? < 영어 회화 86 researcher 2016/07/03 454
85 신문에서 한국이 올해 가뭄을 겪었다는 기사를 읽었는데요. < 영어 회화 85 researcher 2016/07/03 488
84 지금처럼 이렇게 무일푼이 되진 않았을 텐데. < 영어 회화 84 researcher 2016/07/03 443
83 혹시 영수증을 이달 송장 뒤에 다 같이 첨부한 것 아녜요? < 영어 회화 83 researcher 2016/06/30 424
82 어제 예정한대로 대구행 승차권 사셨습니까? < 영어 회화 82 researcher 2016/06/30 405
81 어머, 너 쭉 빼 입었었구나. < 영어 회화 81 researcher 2016/06/30 420
80 테오도르, 문득 생각이 났는데요. < 영어 회화 80 researcher 2016/06/30 483
79 오늘 주차위분 딱지를 또 한 장 받았는데. < 영어 회화 79 researcher 2016/06/30 458
78 우리 딸은 우유 알레르기가 있으니까 우유를 주지 마세요. < 영어 회화 78 researcher 2016/06/30 484
77 양복감을 볼만큼 보셨는데. < 영어 회화 77 researcher 2016/06/30 499
76 스미스씨 부인은 좀 어떠신지요? < 영어 회화 76 researcher 2016/06/30 445
75 짐 다 꾸렸다! < 영어 회화 75 researcher 2016/06/30 446
74 왜 그렇게 화가 났나? < 영어 회화 74 researcher 2016/06/30 651
1234

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_vn31mp5srlsttc3rv9hmq3r1d1, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0