학습 자료실

 

외국어

번역

생선회[단문73<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/23
분 류 단문
ㆍ조회: 1773      
생선회[단문73<영문해석][영어작문/영한번역]
  
영어 원문
 
1. The reason so few Americans like raw fish is that they've never tried it.
2. Once an American eats raw fish, he likes it.
3. Most Americans want to try raw fish.
4. Most Americans don't like raw fish.
5. Few Americans want to try raw fish.
6. Raw fish is less popular in the United States than in Korea.

 
한국어 번역문
 
1. 미국인들이 생선회를 거의 좋아하지 않는 이유는 그들이 회를 먹어본 적이 없기 때문이다.
2. 일단 미국 사람들이 생선회를 먹으면, 그것을 좋아한다.
3. 대부분의 미국사람들은 생선회를 먹고 싶어한다.
4. 대부분의 미국사람들은 생선회를 좋아하지 않는다.
5. 미국사람들은 생선회를 먹으려고 해보지 않는다.
6. 생선회는 한국보다 미국에서 더 인기가 없다.

 
해석

※ raw fish 생선회

※ raw

날것의, 생의; 설익은

ex) eat raw fish 날생선을 먹다

※ raw food 생식

※ 준부정어

1. 부정 한정사

① few

“조금 밖에 없는”ㆍ“소수의”ㆍ“거의 없는”ㆍ“근소한”

ex-1) a man of few words 말수가 적은 사람

ex-2) a man of few habits 별다른 버릇이 없는 사람

ex-3) Few people are able to understand this poem. 이 시를 이해할 수 있는 사람은 적다.

ex-4) I have few friends here. 이 곳에는 친구가 거의 없다.

ex-5) There were fewer than thirty. 남은 사람은 30명 이하였다.

ex-6) They had few or no opportunities. 그들에게는 기회가 거의 없었다.

ex-7) I made the fewest mistakes. 나는 틀린 데가 가장 적었다.

② littel

“조금 밖에 없는”ㆍ“거의 없는”

ex-1) have little water 물이 거의 없다

ex-2) have little money 돈이 거의 없다

ex-3) have little hope 희망이 거의 없다

ex-4) have little concern 거의 관심이 없다

ex-5) She had very little experience in business. 그녀는 실무경험이 거의 없었다.

ex-6) There was little change for the better. 도무지 호전될 기미가 없었다.

ex-7) There is but little hope. 가망이 거의 없다.

2. 부정부사

① hardly

“거의 ∼아니다(않다)”ㆍ“아마 ∼아니다”ㆍ“∼할 것 같지 않다”

ex-1) He will hardly come now. 아마 그는 이제 오지 않을 것 같다.

ex-2) You can hardly expect me to do so. 내가 그렇게 하리라고는 기대할 수 없을 거야.

ex-3) Hardly anybody thinks so. 그렇게 생각하는 사람은 거의 없다.

② scarcely

“거의 ∼않다”

ex-1) I scarcely see him now. 이젠 저 사람과 거의 만나지 않았다.

ex-2) Scarcely a day passes without traffic accidents. 교통 사고가 없는 날이 거의 없다.

※ hardlyㆍscarcely

다같이 「거의 ∼아니다(않다)」를 뜻하며 맞바꾸어 쓸 수 있으나,

본래 hardly는 곤란함을, scarcely는 만족할 정도에 이르지 못함을 의미한다.

ex-1) He could hardly speak French.

그는 프랑스어를 말하기가 어려웠다. → 거의 말하지 못했다.

ex-2) He could scarcely speak French.

그는 프랑스어를 만족스럽게 말하지 못했다. → 거의 말하지 못했다.

※ barely

「가까스로 ∼일(할) 뿐 그 이상은 아니다」

ex) He could barely order his meal in French.

그는 가까스로 식사를 프랑스어로 주문할 수 있었다.

③ only

“오직”ㆍ“단지”ㆍ“다만 ∼뿐(만)”ㆍ“∼에 지나지 않아”ㆍ“∼밖에 없는”

ex-1) I can tell you only what I know. 알고 있는 것밖에 말할 수 없다.

ex-2) I have only thirty won left. 30원밖에 남아 있지 않다.

ex-3) Only he remained. 그만이 남았다.

ex-4) Only you can guess. 당신만이 추측할 수 있다.

= You only can guess.

ex-5) You can only guess. 오직 추측할 수밖에 없다.

= You can guess only.

ex-6) You will succeed only if you do your best. 최선을 다해야 비로서 성공하는 법이다.

= You will only succeed if you do your best.

ex-7) He tried only to fail. 그는 해보았지만 실패로 끝났을 뿐이다.

※ 부사 only의 위치

ⓐ 한 단어를 수식하는 경우는 그 앞뒤.

ⓑ 동사를 수식하는 경우는 주로 그 앞뒤.

ⓒ 절을 수식하는 경우는 동사의 앞에 놓이는 수가 많다.

일반적으로는 only를 동사 앞에 놓는 경향이 강하고,

또 특히 강조할 경우를 제외하고는 부사 only가 문두에 오는 일은 드물다.

④ rarely

“드물게”ㆍ“좀처럼 ∼않다”

ex-1) He is rarely late. 그는 좀처럼 늦지 않는다.

ex-2) He rarely comes to New York. 그는 좀처럼 뉴욕에 오지 않는다.

ex-3) This is an accident rarely met with. 이것은 보기 드문 사건이다.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
527 단문 젊은이와 순응[단문88<영문해석][영어작문/영한번역]] 소장 2013/01/24 3240
526 단문 명예[단문87<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2006
525 단문 미국혁명[단문86<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2136
524 단문 보험회사[단문85<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2281
523 단문 전기작가 리튼 스트레치[단문84<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2403
522 단문 아테네의 노예제도[단문83<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2585
521 단문 형질유전[단문82<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 1824
520 단문 형식논리학[단문81<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 1941
519 단문 도서관[단문80<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 1521
518 단문 공정한 뉴스보도[단문79<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 1790
517 단문 마약밀수[단문78<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2135
516 단문 좋은 일[단문77<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 1755
515 단문 부와 재산[단문76<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 1682
514 단문 쪽배[단문75<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1759
513 단문 시각 장애인[단문74<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1780
512 단문 생선회[단문73<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1773
511 단문 신체단련[단문72<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1725
510 단문 환각[단문71<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1951
509 단문 매연방출감소와 연소기관[단문70<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 2065
508 단문 단백질 음식[단문69<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1973
507 단문 서양인의 중국관광[단문68<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 2041
506 단문 바쁜 엄마의 육아[단문67<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1795
505 단문 대학졸업자 채용[단문66<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1603
504 단문 통계[단문65<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1808
503 단문 선거 결과[단문64<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1744
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0