연구소 소개

 


언어학 박사 전종훈의 영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트
공지사항

 

작성자 researcher
작성일 2015/11/13
ㆍ조회: 1607      
언어학 박사 전종훈의 영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트

누구나 논문달인이 될 수 있다.   
 
어지럽게 쓰인 글일지라도 역으로 그 아우트라인을 재설계하여 그에 입각하여 학생이 쓴 글을 올바른 논리 구조에 따라 배치하면 훌륭한 논문으로 탈바꿈될 수 있다.
 
해외 조기유학 에세이지도 / 석박사 영어, 일어, 한국어 논문 지도 / 영어 에세이 지도
논문 설계 지도 / 해외 학술지(SSCI) 및 국내 등재지 영어 논문 / 논문 구상 및 설계
호주 UNSW 언어학 박사가 직접 지도하는 영어 논문 쓰기


논문이 영어 표현을 암기해서 되는 것이 아니라 머리의 논리 구조에 따라 결정된다.

논문은 한국어・영어 실력이 아니라 한가지 질문에 대해 한가지 대답을 옳고 그른 것이 아니라 독자에게 효과적으로 설득하는 작업이다. 따라서 틀리고 맞고의 문제가 아니다. 효과적으로 남을 설득시키는 것이다.


조기 유학에서의 관건은 영어 회화가 아니라 각종 과제물로 제출되는 과제물이 좌우,
 
과제물은 에세이 형식으로 한국에서 자유롭게 쓰는 수필이 아니라 소논문의 형식을 가짐

해외 유학 시 영문 자기 소개서는 서론, 본론, 결론의 논문 형식에 의거한 지원자 자신과 진학하고자 하는 대학에 당위성을 입학 담당관에게 논리적으로 설득하는 글이다.
 
따라서 심사관은 그 에세이를 통해 지원자의 논리 구조를 파악할 수 있다.
 
논문 설계는 단지 화려한 표현과 문체의 장식이 아니라 자신의 머리 속에 있는 생각을 논리적으로 설계하여 글로 표현한 것이다. 따라서 논문은 후천적으로 정확한 방법으로 지도를 하면 누구나 논문을 설계할 수 있다.

논문은 소설도 아니고 문학 작품도 아니다.
자신의 사고에 있는 것을 글로 보여주는 것이다.
 
따라서 논문은 예술이 아니며 정확한 설계도 아우트라인에 입각하는 과학적 사고가 필요하다.

 
논문은 인강이나 일반 학원에서 배울 수 있는 것이 아니다. 일대일로 서로 마음을 교류하며 인생을 논해야 이루어질 수 있다. 논문은 모범 책의 표현을 외워서 숙달하는 것이 아니다.
 
 
 
기존의 논문 첨삭은 학생이 쓴 글을 빨간색으로 지우고 선생님이 아예 대신 써 주는 틀에 박힌 방식이므로 학생의 학습 의욕을 꺾을 뿐만 아니라 학생에게 논문 자체에 소질이 없다는 절망감과 좌절감을 준다.
 
전종훈 박사의 강의를 통하면 누구든지 논문의 달인이 될 수 있다.

전 박사의 강의는 논리 구조를 표현하는 영어 학습 증강에 주안점을 둔다.

전종훈언어연구소
 
Mobile: 010-3335-6740
E-mail: chuntrans
@daum.net
담당자: 한혜숙

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
89 김보미 연구원, THE KOREA TIMES 'Dear Abby' 번역 연재 researcher 2013/04/08 2770
「학습 자료실」게시판 이용 안내 researcher 2013/01/23 2657
외국어 카운셀링 게시판 이용 안내 소장 2013/12/15 2485
86 외국어 아카데미 영어 개인ㆍ그룹 과외 개설 researcher 2013/12/15 2184
85 전종훈 소장 강남시니어클럽 번역 특강 연구원 2013/01/08 2159
84 전종훈 소장 『통으로 읽는 한국문화』 영문 번역서 출간 researcher 2013/12/18 1995
83 조기 유학 교재 샘플 researcher 2013/12/18 1935
82 송병택 연구원, THE KOREA TIMES 'Dear Abby' 번역 연재 researcher 2014/12/04 1843
81 영문서식 및 영어 문서 작성법 researcher 2013/01/23 1670
80 성인 영작 교재 researcher 2013/12/18 1625
언어학 박사 전종훈의 영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 researcher 2015/11/13 1607
78 전종훈 번역연구소 연구생 모집 관리자 2013/03/13 1605
77 전종훈 소장, 머니투데이 대학경제 인터뷰 기사 '번역가 입문의 정석, 초벌번역가' .. researcher 2013/05/15 1603
76 전종훈 번역연구소- ‘스튜디오 쉼표’와 MOU 체결, 디자인부분 강화 - researcher 2014/06/11 1570
75 전종훈 소장, 코리아 타임즈 칼럼 '그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실' 게재 researcher 2013/03/18 1570
74 에세이・논문 교재 샘플 researcher 2013/12/18 1540
73 전종훈 소장 『형상화로 영어 쉽게 쓰기(Practical English Writing)』출간 researcher 2013/02/27 1530
72 'Dear Abby(디어 애비)' 업데이트 안내 researcher 2013/08/22 1519
71 논문 초록 및 시방서(specification) 번역전문 researcher 2013/01/23 1495
70 전종훈 번역연구소, 명동 '스타 사주카페'와 사업 협력 체결 researcher 2013/08/13 1488
69 외국어 아카데미 강좌 개설 연구원 2013/11/16 1477
전종훈 소장, 연구소 홈페이지에 '전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행' 게재 researcher 2016/02/21 1413
67 전종훈 소장 『그림으로 연상하는 영어 표현 1 (Imagine English Expressions 1)』출간 researcher 2014/04/15 1377
66 메트로번역컨설팅 회원사 모집 researcher 2014/08/03 1368
65 방억 연구원, THE KOREA TIMES 'Dear Abby' 번역 연재 researcher 2014/09/06 1331
1234

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_touhrr5c0s5i3b7ogv6fc4pra0, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0