번역사업

 

대표번역사례

비용 및 의뢰

번역가 현황

투자문의 서신 ... 번역사례 : 저는 사업 진행에 앞서 소요 경비와 성공 보수에 관한 계약서 체결을 선행 조건으로 생각하며
번역자료

 

일반적인 편지, 일기, 초청장, 연하장, 3분 스피치 등
작성자 master
작성일 2012/11/19
원문 한국어
번역문 영어
ㆍ조회: 7003      
투자문의 서신 ... 번역사례 : 저는 사업 진행에 앞서 소요 경비와 성공 보수에 관한 계약서 체결을 선행 조건으로 생각하며
저는 사업 진행에 앞서 소요 경비와 성공 보수에 관한 계약서 체결을 선행 조건으로 생각하며 이는 국제적인 관례입니다.
물론 소요 경비와 성공 보수는 발주처와 협의 하에 정해집니다.
그러하기에 계약의 주체는 매우 중요하며 위에서 언급한 서약서 체결의 당사자와 동일해야 합니다.
제 프로젝트를 받아들여서 제가 제시하는 서약서에 사인을 하고 에이전트 계약을 맺으며 그에 따른 소요 경비와 성공 보수를 지불하는 주체는 누구인지 궁금합니다. 귀 기관인지 K시, M시와 같은 자치단체인지 알려주기 바랍니다.
참고로 알려드리면 소요 경비에는 각종 업무 진행 비와 교통비, 해당 기업 임원들을 상대로 하는 로비 비용, 해당 기업에 영향력을 행사할 수 있는 주요 인사들에게 지출하는 자문료 등이 포함되며 그 비용은 계약 체결 시점부터 월 6000유로 정도입니다.
성공 보수의 경우는 공장 투자 금액에 따라 다르며 기본적으로 10억불 이상일 때 0.16%에서 0.35%가 적용되며 40억불 이상의 대규모 투자가 집행될 시에는 0.1%에서 0.15% 정도가 적용됩니다.
위 사항은 대략적인 것이며 세부 사항은 추후 협의를 통해 결정됩니다.
 
I think it an essential prerequisite to enter into a contract regarding expense and contingent fee before business process; this is an international custom. The expense and contingent fee are set under the discussion with the ordering organization. So, who is the central body of the contract is very important. The body must be identical to the person who makes the above memorandum and pledge. I am wondering about who accepts my project, signs the written pledge, enters into an agency contract and pays the relevant expense and contingent fee. Please, let me know whether the body is your institution or the local government such as K city and M city.
For reference, the expense includes all sorts of business expenses, transportation expenses, lobbying fees to executives of the relevant enterprises, and consultancy fees to important people who can wield influence over those enterprises; these expenses are paid approximately 60,000 Euro per month from the conclusion of the relevant contract.
The contingent fee is different according to the amount of investment in a plant. The percentage of 0.16-0.35 will be applied to the fee if the amount is more than 1 billion dollars. If a large investment (more than 4 billion dollars) is conducted, the percentage of 0.1-0.15 will be applied to the fee. The above things are the rough estimate of the expenses. The detailed things will be fixed through the future's discussion.

 

 

   
번호 원문 번역문     글 제 목  작성자 작성일 조회
29 한국어 영어 군 관련 브리핑...번역사례 : 사이버공간에서의 C4I 연구원 2013/01/14 8067
28 한국어 영어 군 관련 브리핑...번역사례 : 중국의 C4ISR 연구원 2013/01/14 7348
27 한국어 영어 전래동화 ... 번역사례 : 셋째는 말을 달려 집에 도착했어요. master 2012/11/19 7223
26 한국어 일본어 사주 관련 영상 ... 번역사례 : 평생사주란 개인이 가지고 있는 운명적 특성을 전체적.. master 2012/11/19 7101
25 한국어 영어 조선통신사 관련 영상 ... 번역사례 : 임진왜란(壬辰倭亂)의 상처 속에 다시 일본으로.. master 2012/11/19 7296
24 한국어 일본어 병원홈페이지 ... 번역사례 : 신선한 줄기세포 이식을 가능하게 하는 Non-stop solution master 2012/11/19 7037
23 한국어 영어 대학홈페이지 ... 번역사례 : 학적에 관한 시행세칙 제7장 master 2012/11/19 7021
22 한국어 영어 한국학 관련 초록 ... 번역사례 : 본고는 화예디자인의 한국적 상징을 모티브로 master 2012/11/19 7134
21 영어 한국어 항공기구 관련 논문 ... 번역사례 : 파리 조약이 시대에 시대에 뒤졌기 때문에, master 2012/11/19 7275
20 한국어 영어 영화 평론 ... 번역사례 : <장화 신은 고양이>는 화려한 칼 솜씨와 카리스마를 내뿜는 .. master 2012/11/19 7919
19 영어 한국어 건축 평론 ... 번역사례 : 올린(OLIN)은 기존의 도시 틀 내에서 현지 자원 master 2012/11/19 6881
18 한국어 영어 신문기사 ... 번역사례 : 한나라당의 세종시 및 4대강 사업 강행으로 예산국회가 파행.. master 2012/11/19 6777
17 영어 한국어 신문기사 ... 번역사례 : 전세계적으로 핵의 전반적인 상황은 복잡하다 master 2012/11/19 7022
16 한국어 영어 정관 ... 번역사례 : 중외쌍방이 각자 출자비율에 따라 2차에 나누어 납부하며 master 2012/11/19 7265
15 영어 한국어 계약서 ... 번역사례 : 용역 기술. 미술관과 연구소는 미술관의 한국 예술 영구 소장.. master 2012/11/19 7063
14 한국어 영어 유적 조사 보고서 ... 번역사례 : 수혈주거지 32호는 깊이 60㎝의 방형(5.3×5.3m)이다 master 2012/11/19 6956
13 영어 한국어 설문지 ... 번역사례 : 질문: 본사의 UASB 반응기는 적절한 슬러지 입자와 바이오매스.. master 2012/11/19 7763
12 한국어 영어 제품 매뉴얼 ... 번역사례 : 초음파 사용시 주의사항 master 2012/11/19 7707
11 영어 한국어 제품 소개 ... 번역사례 : 폐수처리공장의 석유탄화수소를 분해하는 데 사용된다 master 2012/11/19 7007
10 한국어 영어 미술관 소개 ... 번역사례 : 미술관은 유일하며 오래되고, 가장 많은 인지도와 영향력.. master 2012/11/19 6633
9 영어 한국어 광고문 ... 번역사례 :“한국 예술 여행”이라고 표제를 붙인 신 보스 블랙 컬렉션 master 2012/11/19 7309
8 한국어 영어 투자문의 서신 ... 번역사례 : 저는 사업 진행에 앞서 소요 경비와 성공 보수에 관한 .. master 2012/11/19 7003
7 영어 한국어 무역 서신 ... 번역사례 : 회신에 감사 드립니다 master 2012/11/19 7241
6 한국어 영어 자기소개서 ... 번역사례 : 경력증명서 master 2012/11/19 7118
5 한국어 영어 자기소개서 ... 번역사례 :국적증명서...네팔 정부 master 2012/11/19 7258
4 한국어 일본어 자기소개서 ... 번역사례 : 어려서부터 건담프라모델 쪽이나 애니메이션에 관심이 많.. master 2012/11/19 7327
3 한국어 영어 자기소개서 ... 번역사례 : 일을 잘하는 사람은 절대 일을 즐기며 열정이 있는 사람을.. master 2012/11/19 7418
2 한국어 일본어 일반적인 편지 ... 제가 A를 광적으로 좋아하다 보니, master 2012/11/19 7329
1 한국어 영어 일반적인 편지 ... 졸업을 앞두고 논문을 준비하고 있습니다. master 2012/11/19 7068
1

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0