학습 자료실

 

외국어

번역

조선통신사박물관 개관 기념 상영 영상 대본 1 (한영 번역): 1-2 // 임진왜란(壬辰倭亂)의 상처 속에 다시 일본
번역자료

 

영화, 드라마, 홍보, 다큐멘터리 등
작성자 연구원
작성일 2012/12/11
ㆍ조회: 3625      
조선통신사박물관 개관 기념 상영 영상 대본 1 (한영 번역): 1-2 // 임진왜란(壬辰倭亂)의 상처 속에 다시 일본
 
한국어 원문
 
1-2 // 임진왜란(壬辰倭亂)의 상처 속에 다시 일본으로

왜군            한 놈도 살려두지 마라! / 악~

1592년 임진왜란 발발
1597년 정유재란(丁酉再亂) 발발

                na/ 선조(宣祖) 25년..
                    무려 7년 동안 이어진 피의 전쟁 앞에 조선(朝鮮)은 폐허가 됐다.
                    그리고 한일 양국의 교류는, 그렇게 영영 끊어지는 듯 했다.
                na/ 그러나 도요토미히데요시(豊臣秀吉)의 죽음으로 전쟁이 막을 내리자
                    새롭게 정권을 장악한 도쿠가와이에야스(德川家康)는
                    조선과의 평화적 우호관계를 갈망했다.
                    전쟁의 상처를 치유하고 내정 안정(內政安定)을 꾀하기 위해서는
                    새로운 전환점이 필요했던 것이다.

* 1600년 9월 쇼군(將軍) 도쿠가와이에야스(德川家康)
막부(bakufu,幕府)   쓰시마(對馬島) 번주(藩主)는 들으라!
                   조선과의 국교 회복을 위해 모든 노력을 아끼지 말라.
                   일본으로 납치된 유학자(儒學者) 김광(金光)을 돌려보내고
                   조선의 임금에게 내 뜻을 전하라!
선조            송문욱(宋文彧)과 사명대사(四溟大師) 유정(惟政)을 일본에 파견하니
                그대들은 일본의 내정을 살피고 전쟁 때 잡혀간 백성들을 무사히 데려오라
 
 
영어 번역문
 
1-2 // Again to Japan in the scars of Im Jin Woe Ran (壬 辰 倭 亂 Japanese Invasion of Korea in 1592)

Japanese Soldier:
  Kill everyone! / Ow...


The outbreak of Im Jin Woe Ran (壬 辰 倭 亂 Hideyoshi’s first invasion) in 1592
The outbreak of Jeong Yu Jae Ran (丁 酉 再 亂 Hideyoshi’s second invasion) in 1597


Narrator:
In 1592 (the 25th year of the reign of King Seonjo (宣祖)) …
Joseon (朝鮮) was ruined in a 7-year bloody war.
And, diplomatic relations between the two countries Joseon and Japan seemed severed forever.

Narrator:
When the war came to an end by Hideyoshi Doyotomi’s (秀吉 豊臣) death, Ieyasu Tokuwawa (家康 德川), who seized a new power in Japan, wanted to maintain amicable relations with Joseon.
This is because he needed a turning point to heal the war wounds and stabilize the domestic politics.


* Shogun (將軍 a hereditary military dictator of Japan) Ieyasu Tokuwawa) in September 1600
Bakufu (幕府 Tokugawa shogunate or regime):
  Listen, Hansyu (藩主 feudal lord) of Tsushima Island (對馬島)!
  Don’t spare your all efforts to restore diplomatic relations with Joseon.
  Send back Joseon’s Confucian scholar Kwang Kim (金光), kidnapped by Japan, and convey my wish to the king of Joseon!

Seonjo:
  I will dispatch Mook-Ook Song (文彧 宋) and Yujeong (惟政), High Monk Samyeong (四溟) to Japan. So, you study

  Japan’s domestic affairs and bring Joseon’s people taken into Japan in the war safely.
 
 


인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0