대표 번역사례 http://chunlingo.com/board/board.php?board=precedent&config=15 allfor.kr ko-KR 29 군 관련 브리핑...번역사례 : 사이버공간에서의 C4I http://chunlingo.com/board/board.php?board=precedent&config=15&command=body&no=32 연구원 [한국어 원문] 사이버공간에 대한 이러한 인식은 국방도 예외일 수 없습니다. C4I 능력의 발휘는 사이버공간에서의 행동의 자유를 통하여 가능하기 때문입니다. 한국의 현대화된 국방, 산업 기지, 범세계적인 상업은 물론 우리의 적도 역시 땅, 바다, 하늘, 우주와 사이버공간에 의존하고 있습니다. 사이버공간을 어떻게 활용하느냐에 따라서 다른 전투공간까지도 영향을 받을 수밖에 없게 되었습니다. [영어 번역문] The defense can not be no exception in this perception of cyberspace. Freedom of action in the cyberspace domain enables C4I-SR capabilities. Korea's modern defense, industrial base, and global commerce, as well as that of our nation’s enemies, depend on free use of land, sea, air, space, and cyberspace. Leverage in cyberspace affords influence and control across all other domains. ]]> 0 연구원 Mon, 14 Jan 2013 12:35:40 +0900 28 군 관련 브리핑...번역사례 : 중국의 C4ISR http://chunlingo.com/board/board.php?board=precedent&config=15&command=body&no=31 연구원[한국어 원문] 1990년대 이후 중국은 낡고 기술적으로 시대에 뒤지거나 퇴화된 잠수함, 수상함, 항공기를 기술적으로 보다 현대화되고 기능이 우수한 외국 제품 및 국내에서 생산한 장비로 대체함으로써 해군 조직의 현대화를 추진해 오고 있다. 이러한 부대 조직의 현대화 노력은 중국해군을 현대화되고 능력 있는 전투부대로 전환시키기 위해 중국이 노력하고 있는 가장 현실적으로 주목할 만한 요소 중의 하나로, 즉 지휘, 통제, 통신, 컴퓨터, 정보, 감시, 정찰(C4ISR; command, control, communications, computers, intelligence, surveillance, and reconnaissance) 능력, 정보전 능력, 군사교리, 교육 및 훈련 지원 등과 같이 군사력 중 비군사 조직요소 측면에서의 개발 노력으로 일부는 직접 식별하는 것이 제한된다. [영어 번역문] China since the 1990s has been modernizing its naval force structure by replacing older and technologically obsolete or obsolescent submarines, surface ships, and aircraft with foreign-made and indigenously produced units that are technologically much more modern and capable. This force-structure modernization effort is one of the most directly observable elements of China’'s effort to turn its navy into a modern and capable fighting force— an effort that also includes improvements, some of them less directly observable, in non-force-structure elements of military capability such as supporting C4ISR (command, control, communications, computers, intelligence, surveillance, and reconnaissance) capabilities, information warfare capabilities, and military doctrine, education, and training. ]]> 0 연구원 Mon, 14 Jan 2013 12:32:09 +0900 27 전래동화 ... 번역사례 : 셋째는 말을 달려 집에 도착했어요. http://chunlingo.com/board/board.php?board=precedent&config=15&command=body&no=30 master셋째는 말을 달려 집에 도착했어요.그런데 집에는 사람도 가축도 없고, 잡초만 무성하게 자라 있었어요.그때 어디선가 누이가 나타났어요. 누이는 아주 반가워하며 말했지요.“아니, 오라버니! 어디 갔다 이제 와요? 제가 저녁 지어 드릴 테니 방에 들어가 계세요.”그러고는 셋째의 손을 꽉 잡고 방으로 이끄는 거예요. 방에 들어서자 누이는 끈을 셋째의 손목에 묶더니 끈 반대쪽은 자신이 잡은 채로 부엌으로 갔어요. 누이는 밥을 지으며 혼잣말을 했어요.“저녁엔 오라비 먹고, 아침엔 말 먹고. 히히.”이 말을 들은 셋째는 생각했지요.‘부모님과 형들은 저 여우에게 잡아먹혔구나. 어서 여기서 빠져나가지 않으면 나도 잡아먹히고 말 거야.’셋째는 어렵게 손목에서 끈을 풀러 문고리에 매어 놓고는 살금살금 도망을 쳤어요. 셋째는 말을 채찍질하며 한참을 달렸어요.그런데 어느새 꼬리 아홉 달린 여우로 변한 누이가 바짝 뒤쫓아 온 게 아니겠어요!“오라버니, 저녁 지어 준다니까 왜 그냥 가? 히히.”여우는 어찌나 빠른지 말 꼬리가 붙잡힐 정도로 가까이 다가왔어요. 셋째는 얼른 하얀 병을 여우에게 던졌어요.하얀 병이 깨지자 그 자리엔 가시덤불이 생겼답니다.여우는 날카로운 가시에 온몸이 찔려 비명을 질렀어요. 가시덤불이 여우를 막고 있는 동안 셋째는 열심히 달렸어요.그런데 가시덤불을 헤치고 나온 여우가 금세 뒤쫓아 왔지요.“흥, 그런다고 내가 못 잡을 줄 알고? 오라비는 저녁, 말은 아침. 히히.”여우는 이렇게 말하며 말 꼬리를 잡으려 했어요.셋째는 얼른 다시 파란 병을 던졌어요.파란 병이 깨지자 이번에는 넓은 강이 생겼어요.여우는 강에서 빠져 나오려고 허우적댔답니다.셋째는 그 사이 얼른 도망쳤지요. 이제는 됐겠지 싶어 셋째는 뒤를 돌아봤어요.그런데 물을 헤엄쳐 나온 여우가 또다시 뒤쫓아 오는 게 아니겠어요!셋째는 마지막 남은 빨간 병을 던졌어요.빨간 병이 깨지자 뜨거운 불이 활활 타올랐지요.여우는 불 속에서 빠져나오려고 발버둥 쳤지만 커다란 불에 휩싸여 나오지 못하고 결국 타 죽고 말았답니다. 셋째는 불에 타 죽은 여우를 보며 눈물을 흘렸어요.비록 꼬리 아홉 달린 여우지만 한때는 귀여워하던 누이였기에 가여운 생각이 들었거든요.잡초만 무성한 집으로 돌아온 셋째는 돌아가신 부모님과 형들을 위로하는 제를 올렸답니다. The son trotted back home on ....]]> 0 master Mon, 19 Nov 2012 14:15:08 +0900 26 사주 관련 영상 ... 번역사례 : 평생사주란 개인이 가지고 있는 운명적 특 http://chunlingo.com/board/board.php?board=precedent&config=15&command=body&no=29 master 평생사주 11. 평생사주란 개인이 가지고 있는 운명적 특성을 전체적으로 알아보는 것입니다. 그 사람이 가지고 있는 재물운, 배우자운, 자식운, 성공운 등을 알아보고자 하는 것이 평생사주인데 그 중에 특히 재물운의 시기, 결혼해야 하는 시기, 사업을 해야 하는 시기, 접어야 하는 시기, 업종을 변경해야 하는 시기, 힘들어 진다면 힘들어 지게 되는 시기 등을 미리 알아서 준비하자는 것이 목적이죠. 2. 또 우리가 결혼을 잘했다 잘못했다 하는 이야기를 하죠. 예를 들어 그 사람이 토끼띠가 들어오면 좋은데 토끼띠가 들어오지 않고 범띠를 만나게 된다고하면 내가 설득시켜서 그 사람이 가급적이면 토끼띠를 만나게끔 유도시켜서 결국은 그 사람이 좋아지는 방향으로 흘러가게끔 하는 것이 평생사주를 보는 목적입니다.3. 평생사주 중에서 자세히 알고자 하는 것이 있다면 질문하세요. 그 부분에 대해서 더 자세히 말씀 드리겠습니다. 四柱推命 1 1. 四柱推命というのは、個人の持って生まれる運命的特性を全体的に調べることです。 それぞれ持っている財物運、配偶者運、子供運、成功運などを調べようとすることが四柱推命で、その中で、特に財物運の時期、結婚すべき時期、事業を興す時期・辞めるべき時期、業種を変更すべき時期、事業がうまく進まないようになる時期などを事前に知ることから、なにかを準備できるようにするのがその目的です。 2. また、私たちはよい結婚をしたとかしなかったというような話をしますよね。 例えば、その人は卯年生まれの人と結婚したらいいのに、寅年生まれの人と会うようになったら、できるだけその人が卯年生まれの人と会えるように私が説得して、結局、その人の人生が幸せな方向に流れるようにしてあげるのが四柱推命をみる目的なのです。 3. 四柱推命について、詳しく知りたいことがあれば、お聞き下さい。ご質問により詳しくお答えいたします。]]> 0 master Mon, 19 Nov 2012 14:15:02 +0900 25 조선통신사 관련 영상 ... 번역사례 : 임진왜란(壬辰倭亂)의 상처 속에 다 http://chunlingo.com/board/board.php?board=precedent&config=15&command=body&no=28 master 1-2 // 임진왜란(壬辰倭亂)의 상처 속에 다시 일본으로 왜군 한 놈도 살려두지 마라! / 악~ 1592년 임진왜란 발발 1597년 정유재란(丁酉再亂) 발발 na/ 선조(宣祖) 25년.. 무려 7년 동안 이어진 피의 전쟁 앞에 조선(朝鮮)은 폐허가 됐다. 그리고 한일 양국의 교류는, 그렇게 영영 끊어지는 듯 했다. na/ 그러나 도요토미히데요시(豊臣秀吉)의 죽음으로 전쟁이 막을 내리자 새롭게 정권을 장악한 도쿠가와이에야스(德川家康)는 조선과의 평화적 우호관계를 갈망했다. 전쟁의 상처를 치유하고 내정 안정(內政安定)을 꾀하기 위해서는 새로운 전환점이 필요했던 것이다. * 1600년 9월 쇼군(將軍) 도쿠가와이에야스(德川家康) 막부(bakufu,幕府) 쓰시마(對馬島) 번주(藩主)는 들으라! 조선과의 국교 회복을 위해 모든 노력을 아끼지 말라. 일본으로 납치된 유학자(儒學者) 김광(金光)을 돌려보내고 조선의 임금에게 내 뜻을 전하라! 선조 송문욱(宋文彧)과 사명대사(四溟大師) 유정(惟政)을 일본에 파견하니 그대들은 일본의 내정을 살피고 전쟁 때 잡혀간 백성들을 무사히 데려오라 1-2 // Again to Japan in the scars of Im Jin Woe Ran (壬 辰 倭 亂 Japanese Invasion of Korea in 1592) Japanese Soldier:Kill everyone! / Ow... The outbreak of Im Jin Woe Ran (壬 辰 倭 亂 Hideyoshi’s first invasion) in 1592The outbreak of Jeong Yu Jae Ran (丁 酉 再 亂 Hideyoshi’s second invasion) in 1597 Narrator:In 1592 (the 25th year of the reign of King Seonjo (宣祖)) …Joseon (朝鮮) was ruined in a 7-year bloody war.And, diplomatic relations between the two countries Joseon and Japan seemed severed forever. Narrator:When the war came to an end by Hideyoshi Doyotomi’s (秀吉 豊臣) death, Ieyasu Tokuwawa (家康 德川), who seized a new power in Japan, wanted to maintain amicable relations with Joseon.This is because he needed a turning point to heal the war wounds and stabilize the domestic politics. * Shogun (將軍 a hereditary military dictator of Japan) Ieyasu Tokuwawa) in September 1600 Bakufu (幕府 Tokugawa shogunate or regime):Listen, Hansyu (藩主 feudal lord) of Tsushima Island (對馬島)!Don’t spare your all efforts to restore diplomatic relations with Joseon.Send back Joseon’s Confucian scholar Kwang Kim (金光), kidnapped by Japan, and co....]]> 0 master Mon, 19 Nov 2012 14:14:58 +0900 24 병원홈페이지 ... 번역사례 : 신선한 줄기세포 이식을 가능하게 하는 Non-sto http://chunlingo.com/board/board.php?board=precedent&config=15&command=body&no=27 master차디폼은 무엇이 다른가?신선한 줄기세포 이식을 가능하게 하는 Non-stop solution 줄기세포 분야에서 핵심적인 기술을 보유한 ㈜차바이오엔디오스텍이 개발한 차디폼은 배양과정을 거치지 않고 단기간 내에 지방조직에서 줄기세포를 안전하게 분리합니다. 또한 이식하고 남은 지방과 줄기세포를 냉동 보관하여 부족한 부분이 보충하여 이식할 수 있으며, 내원 당일에 지방흡입과 세포분리에서 이식까지 가능합니다. 높은 안정성과 지방 생착률을 자랑하는 기술력 차디폼은 무균제조작업 시스템을 적용하여 지방 줄기세포를 지방조직으로부터 깨끗하게 분리, 정제하고 생존률 90% 이상인 살아있는 세포를 이식하는 앞선 기술력을 자랑합니다. 또한 생체 내 줄기세포의 생존 및 활성이 향상되어 1회의 줄기세포 이식으로도 기존의 지방 이식술보다 이식부위에서 줄기세포 밀도가 높아지므로 장기간의 지속성과 높은 생착률을 보입니다. CHAdiformは何が違うか。 新鮮な幹細胞移植を可能にするNon-stop solution 幹細胞分野で核心的な技術を保有した(株)チァ・バイオ・エンデ−オステックの開発したCHAdiformはは培養過程を経らないで、短期間で脂肪組織の幹細胞を安全に分離します。また、移植後、残りの脂肪と幹細胞を冷凍保管して不足な部分に補って移植することができるし、内院当日に脂肪吸入と細胞分離から移植までできます。 高い安全性と脂肪生着率が誇りである技術力 CHAdiform は無菌製造作業システムを適用して脂肪幹細胞を脂肪組織からよく分離、精製して生存率90% 以上の生きている細胞を移植する先進技術力を誇りに思っています。また、生体内幹細胞の生存及び活性が向上して1回の幹細胞移植でも既存の脂肪移植術より移植部位から幹細胞密度が高くなるので長期間の持続性と高い生着率を見せます。]]> 0 master Mon, 19 Nov 2012 14:14:52 +0900 23 대학홈페이지 ... 번역사례 : 학적에 관한 시행세칙 제7장 http://chunlingo.com/board/board.php?board=precedent&config=15&command=body&no=26 master ▣ 전과 ○ 관련규정 ① 학칙 제18조 ② 학적에 관한 시행세칙 제7장 ○ 전과 자격 신입학 학생으로 2학년(35학점~69학점), 3학년(70학점~104학점) ○ 전(부)과 절차 ① 전(부)과 신청 시기는 2학년 또는 3학년에 해당하는 학점 취득후 매 학기 개시 40일 전에 지도교수, 학부(과)장 및 전과희망 학부(과)장 승인 후 소정의 서류를 구비하여 교무처 학생민원센터에 제출 ② 구비서류 - 전부, 전과 허가원 1부. - 전부, 전과 사유서 1부. - 서약서 (휴학생에 한함) ③ 전과 시기 : 매년 1월초 7월초 ○ 전(부)과 허가 제출된 소정의 구비서류는 학과별 심의기준에 따라 학과 성적평가 관리위원회 심의 후 총장이 허가 ○ 전과 학점인정 이미 이수한 학점은 전과한 학과의 교육과정에 따라 사정하며, 교양 및 전공학점으로 인정하고 나머지 학점은 (F학점 포함) 졸업소요 학점으로 인정하여 사정한다. ▣ Transfer ○ Related Regulations ① Article 18 of University Regulations ② Chapter 7 of Detailed Enforcement Regulations on the University Registration ○ Qualification for Transfer Enrolled second- and third-year students who obtained 35-69 and 70-104 credits, respectively ○ Procedures of Transfer to Department or School in SEOUL TECH ① A student who wishes to transfer to other department or school in SEOUL TECH submits a Permission for Transfer Form together with the relevant documents to Student Counsel &amp; Service Team of Office of Academic Affairs 40 days prior to the first day of each semester for approval by his/her present supervisor the dean of his/her department or school and by the dean of the department or school to transfer, after gaining the credits of the second- or third-year. ② Documents to be submitted - A Permission for Transfer Form - A copy of Reason for Transfer - A copy of written pledge (only students on a leave of absence) ③ Transfer period: every early January or July ○ Permission of Transfer The document submitted are reviewed the academic evaluation and management committee of the relevant department based on the university regulations on transfer and approved by the President. ○ Credit Evaluation for Transferred Students The credits gained by the relevant student are inspected according to the curriculum of the transferred department. In principle, the credit hours and the GPA (including Fs) of courses of major and liberal arts are accepted at full value.]]> 0 master Mon, 19 Nov 2012 14:14:47 +0900 22 한국학 관련 초록 ... 번역사례 : 본고는 화예디자인의 한국적 상징을 모티 http://chunlingo.com/board/board.php?board=precedent&config=15&command=body&no=25 master본고는 화예디자인의 한국적 상징을 모티브로 한 화예적 연구로 점차 사라져가고 있는 우리의 전통의 문화를 찾아 화예디자인과 연계해서 고찰해 보려고 한다. 한국의 대표적인 전통 춤인 살풀이춤을 모티브로, 반복적인 선을 이용함으로써, 단순한 한(恨)의 개념을 넘어 인간 내면의 감정을 다루는 살풀이춤에서 나타나는 선과 선의 방향성, 크기, 위치, 속도 등의 성격에 변화를 주어 선과 선의 조화, 변화, 균형, 비례, 강조, 반복 등을 통해서 작가의 개념을 작품에 반영하여 조형원리를 추구하며 조형 작품과 연계하여 분석하고 우리의 전통 문화 속에서 우리의 아름다움, 나아가 한국인의 미의식에 대한 올바른 인식과 이해가 요구되어지며 이에 연구한다. The purposes of this research are twofold. The one is to explore Korean traditional cultures gradually disappearing, according to the floral research which adopts as a motif Korean symbol of floral design. The other is to examine the cultures by connecting them to floral design. The motif of the floral design is Salpuri Dancing, Korea's representative traditional dancing. This design gives variety to the following characteristics of lines portrayed by Salpuri Dancing dealing with the inner feeling of people beyond the simple concept of 恨 (han, deep resentment), by using repetitive lines: direction, size, location and speed. So, it seeks design principle by reflecting the artist's concept in the work through the harmony, change, balance, proportion, emphasis and repetition of lines. In conclusion, this research analyzed the above principle by connecting it to molding works and discussed not only beauty inherent in Korean traditional cultures but also the correct perception and understanding of Korean people's aesthetic consciousness.]]> 0 master Mon, 19 Nov 2012 14:14:39 +0900 21 항공기구 관련 논문 ... 번역사례 : 파리 조약이 시대에 시대에 뒤졌기 때 http://chunlingo.com/board/board.php?board=precedent&config=15&command=body&no=24 masterHaving become outdated, the Convention was eventually replaced, in 1944, by the Chicago Convention, but the latter failed to bring about a change in the definition of ‘aircraft’, reading: ‘Aircraft is any machine that can derive support in the atmosphere from the reactions of the air’. As most other Conventions lacked such a definition altogether the Chicago formula, which had been taken from the Paris Convention, continued to serve as a cornerstone of air law for another few decades, although authoritative opinions were also taken into account on a number of occasions. Eventually, on November 6, 1967, ICAO brought out a new definition reading: ‘Aircraft is any machine that can derive support in the atmosphere from the reactions of the air other than the reactions of the air against the earth’s surface’. Its distinctive feature was that the words ‘other than the reactions of the air against the earth’s surface’ had been added. This addition ensured that hovercraft were excluded from the definition of ‘aircraft’. Other definitions have been suggested, but none were completely satisfactory. According to Riese this is due to their being too loosely worded, together with the fact that air law does not consist exclusively of air transport law, a point he says has been ignored all too often. 파리 조약이 시대에 시대에 뒤졌기 때문에, 파리조약은 결국 1944년 시카고조약(역주: 국제 민간항공기에 관한 조약; 다국간을 운항하는 민간항공기 및 그 승객·승무원·화물 등의 취급을 신속·편리하게 하기 위하여 1944년에 제정)으로 대체되었지만, 시카고조약은 ‘항공기’의 정의를 바꾸지는 못했는데, 본 정의는 다음과 같다: ‘항공기란 대기 중에서 지지력을 공기의 반작용으로부터 얻을 수 있는 일체의 기기를 말한다.’ 비록 많은 경우에 관해서 권위 있는 의견을 고려했다 할지라도, 대부분의 다른 조약이 해당 정의가 부족한 것과 마찬가지로, 파리조약의 정의를 채택한 시카고 조약의 문구는 이후 10년간 항공법의 초석으로서 역할을 수행했다. 결국 1967년 11월 6일 ICAO(역주: International Civil Aviation Organization 국제 민간 항공 기구)는 새로운 정의를 채택했는데, 이는 다음과 같다: ’항공기란 대기 중에서 지지력을 지표면에 대한 반작용 이외의 공기의 반작용으로부터 얻을 수 있는 일체의 기기를 말한다.‘ 이러한 변별 특질은 ’지표면에 대한 공기의 반작용 이외의‘라는 문구를 첨가한 것이다. 이러한 첨가로 ’항공기‘ 정의에서 호버크래프트(역주: 아래로 분출하는 압축 공기를 이용하여 ....]]> 0 master Mon, 19 Nov 2012 14:14:33 +0900 20 영화 평론 ... 번역사례 : <장화 신은 고양이>는 화려한 칼 솜씨와 카리스마 http://chunlingo.com/board/board.php?board=precedent&config=15&command=body&no=23 master&lt;장화 신은 고양이&gt;는 화려한 칼 솜씨와 카리스마를 내뿜는 킬러지만 위기 상황에 닥치면 큰 눈망울로 상대방을 애절하게 쳐다보는 애교로 관객들을 사로잡은 ‘슈렉’ 시리즈 최고 매력 캐릭터다. &lt;슈렉 &gt;에서 조연이던 장화 신은 고양이가 주연으로 나오는 ‘장화 신은 고양이’는 슈렉을 만나기 이전 그만의 새로운 활약상을 그린다. &lt;슈렉&gt; 시리즈에 이어서 이번에도 역시 '동화 비틀기'를 시도한다. 해피엔딩으로 끝나는 동화의 결말을 전복시킨 재기발랄함은 여전하다. 동화 장화 신은 고양이가 잭과 콩나무, 황금알을 낳는 거위 등과 한데 뒤섞였다. 익숙한 동화를 찾아보는 재미를 역시 선보인다. &lt;장화 신은 고양이&gt;는 액션장면의 연출에 많은 공을 들였다. 고양이의 유연함과 민첩함을 활용한 동작들이 적재적소에 포진해 있고, 이 장면들이 영화에 활력을 불어넣는다. 또한 목소리 출연한 배우들은 캐릭터에 생명력을 불어넣는 능력이 단연 최고다. 하지만 색다른 이야기와 뛰어난 상상력으로 무장했던 &lt;슈렉&gt; 시리즈에 비하면 이 영화는 스토리가 다소 평이한 편이다. 막강한 악역이 없기 때문에 뚜렷한 대결구도가 흐릿해졌고 그로 인해 엔딩에서 전해지는 쾌감이나 이야기 자체가 주는 재미도 조금은 약한 편이다. "Puss in Boots" is a killer with a fancy swordsmanship and charisma but widens his eyes and stares charmingly when threatened. He is the most charming character in the “Shrek” Series. Puss in Boots was presented as a partial character in the movie "Shrek." However, as presented in the movie "Puss in Boots", it shows an espionage activity all on its own. As seen in the "Shrek" series, "Story Twisting" is once tried again. The luminosity of the happy ending is still there. The story Puss in Boots has been mixed with "Jack and the Beanstalk" and "The Goose that Laid Golden Eggs." It also showed the fun of finding familiar stories. The movie "Puss in Boots" puts a lot in action scenes. The actions of a cats flexibility and cunningness was put perfectly, and these scenes put energy into the movie. Also the ability of the voice actors to put life into the characters was terrific. However, compared to the twisting and creative story of the "Shrek" Series, the story of this movie was much simple. For there was not a powerful evil character, the plain fighting structure was blurred. Because of this, the pleasure felt at the ending and the joy the story itself gave was a little on the weak side. ]]> 0 master Mon, 19 Nov 2012 14:14:26 +0900 19 건축 평론 ... 번역사례 : 올린(OLIN)은 기존의 도시 틀 내에서 현지 자원 http://chunlingo.com/board/board.php?board=precedent&config=15&command=body&no=22 masterOLIN explored how sustainable design can be implemented within an existing urban framework by utilizing local resources, community engagement, and respect for the vernacular culture and architecture. Using an "evolving block" strategy, the team phased incremental and achievable improvements over a 25 year span. To achieve 100% on-site renewable energy for thousands of households, homes are retrofitted with fa?ades of photovoltaic panels, and the commercial spine along Ridge Avenue is shaded with solar power-collecting canopies. Vacant parcels punctuating row home blocks transform into a pedestrian-friendly network of green spaces populated by play areas, community gardens and urban farms. Existing row homes are either retrofitted, renovated or replaced, with the materials of structures deemed necessary for demolition salvaged for reuse elsewhere in the neighborhoods, supplying over 30 million bricks and three million square feet of wood for the building of new homes. Rain gardens and roof cisterns combine with district-level "living machine" water treatment centers located along the green space network, reducing the neighborhoods’ per capita potable water consumption from 69.3 gallons per day (the amount used by an average American) to 9.2 gallons, and easing demand on the city’s aging and over-burdened combined sewer system. The long-abandoned Red Bell Brewery is refurbished, creating local jobs and opportunities for locavore farming, thereby contributing to the goal of providing 80% of the district’s food needs from locations within a 500-mile radius. 올린(OLIN)은 기존의 도시 틀 내에서 현지 자원, 공동체 참가, 토착 문화 및 건축에 대한 존중을 통하여 어떻게 지속 가능한 디자인을 이룰 수 있는가를 탐구하였다. “서서히 전개되는 구역(evolving block)" 전략을 이용하여, 팀은 25년 기간에 걸쳐서 점진적이고 달성 가능한 개선책을 단계적으로 실시하였다. 수 천 가구용의 현장 재생 에너지를 100% 얻기 위하여, 모든 가정은 정면에 광전지판을 새로 장착하고, 리지가(Ridge Avenue)를 따라 이어져 있는 상업 중심지는 태양열 집열 덮개로 그늘져 있다. 일렬로 서 있는 주택 구역에 간간이 끼어드는 텅 빈 구획은 놀이터, 커뮤너티 정원, 도시 농장이 있는 녹색 공간의 친보행자 네트워크로 탈바꿈된다. 일렬로 늘어선 주택은 마을에서 다른 곳에서 재활용하기 위하여 철거 후 구한 것으로 여겨지는 구조물의 재료로 새로 건설되거나, 개조되거나 대체되며, 여기에 새 주택을 건설하는 데 벽돌 3천만 개와 3백만 평방 피트의 나무가 소요된다. 레인 가든과 지붕 물탱크는 녹....]]> 0 master Mon, 19 Nov 2012 14:14:21 +0900 18 신문기사 ... 번역사례 : 한나라당의 세종시 및 4대강 사업 강행으로 예산 http://chunlingo.com/board/board.php?board=precedent&config=15&command=body&no=21 master한나라당의 세종시 및 4대강 사업 강행으로 예산국회가 파행을 예고하고 있는 가운데 13일 법사위와 정무위원회, 기획재정위원회, 외교통상통일위원회, 보건복지가족부에 대한 예산국회가 열리고 있으나 여야 지도부는 각기 다른 방향으로 예산국회를 끌고 갈 생각이라는 것이 전문가의 분석이다. 안상수 한나라당 원내대표는 국회 본청 245호실에서 개최된 주요당직자회의에서 "민주당 이강래 원내대표가 국회 개원문제 논의를 위해 12일 원내대표 회담을 제의했다"고 확인하고 "민주당의 회담 제의를 환영하고 다음주 중반쯤 원내대표 회담이 열릴 것"이라고 말했다. 안 원내대표는 또 "원내대표회담을 자주 열어 국정 현안을 논의하는 건 원활한 국정운영을 위해 도움이 되겠지만 의제를 제한할게 아니라 여야가 국정 현안 전반에 대해 서로 논의하고 토론하여 소통의 장으로 만들어야 한다"고 강조했다. 민주당 이강래 원내대표는 13일 심재철 국회 예산결산특별위원장이 예산심의 진행의 필요성을 언급한 것과 관련하여 "한나라당이 예결위원회를 열자는 말은 상임위 차원의 예산심의를 무력화하려는 수작에 지나지 않는다"며 "만약 예결위를 열어놓으면 한나라당은 국토해양위를 열지 않을 것"이라며 4대강 관련 예산심사에 참여하지 않겠다는 입장을 재확인했다. 이강래 원내대표는 "예결위를 열자는 말은 경우에 따라선 예산안 날치기 처리를 위한 의도로 보이고 있으며 정부가 4대강 사업예산의 구체적 명세서를 제출, 예산심의가 정상적으로 진행되도록 국회의장과 한나라당 지도부가 나서야 한다"고 촉구했다. Even though the limping of the budget National Assembly was anticipated by the enforcement of Sejong City and the Four-River Project of Hannara” the Grand National Party (GNP), the assembly regarding the Legislation-Judiciary Committee, the Political Committee, the Strategy and Finance Committee, the Foreign Affairs and Trade &amp; Unification Committee and the Health, Wealth and Family Affairs Committee was held as of November 17 but the guidance divisions of the government party and the opposition parties respectively intended to progress that assembly in the different direction, said experts. “Kang-Lay Lee, the representative of the House of Democratic Party, suggested the House representative talk of the 12th on November in order to discuss the issue of the opening of the National Assembly”, Sang-Soo Ahn, the representative of the House of GNP, stated, and he added, “I’m welcoming....]]> 0 master Mon, 19 Nov 2012 14:14:13 +0900 17 신문기사 ... 번역사례 : 전세계적으로 핵의 전반적인 상황은 복잡하다 http://chunlingo.com/board/board.php?board=precedent&config=15&command=body&no=20 masterAround the world, the nuclear picture is mixed. Six U.S. reactors have closed since 1996, and seven in Canada are unlikely to operate again. Although a large 10,000-megawatt plant is slated to begin construction in India next year, other countries-including Germany and Sweden-have been working on formal phase-outs of the technology. German Chancellor Angela Merkel has called for the phase-out of the country`s 17 plants (which produce a third of German electricity) by 2020. The Netherlands, Belgium and Spain have agreed not to build any more plants. Nuclear programs in Eastern Europe, South Korea and Japan have slowed pace, but in other countries the technology is going strong. France has 59 reactors generating more than three quarters of the country`s power. Pakistan, Egypt, Finland and Iran each hope to build nuclear power plants, and China plants to increase nuclear capacity. Nuclear power supplied about 17 percent of the world`s needs in 2002. There are 103 operating nuclear reactors in 31 USA states, capable of producing 100 gigawatts, or some 20 percent 0f U.S. power needs. Dave Christian, Dominion`s chief nuclear officer, says many of these plants are aging, and if we let them retire after 60 years, they`d have to be replaced with an annual input of 3.4 trillion cubic feet of natural gas of 200 million tons of coal. To get the public to accept a major expansion of nuclear power, the industry will have to convince Americans terrified by the specter of Chernobyl, Three Mile Island and intentional terrorism-related sabotage. 전세계적으로 핵의 전반적인 상황은 복잡하다. 1996년 이래 미국의 원자로 6기가 폐쇄되었으며, 캐나다의 원자로 7기는 재가동할 것 같지 않다. 비록 인도에서 내년에 10,000 메가와트 대규모 발전소 건설할 계획이 있다고 할지라도, 독일과 스웨덴을 포함하는 기타 국가들은 해당 장비(번역자: 여기서는 "원자력 발전소"를 의미함)의 공식적인 단계적 폐지를 진행해 오고 있다. 독일의 앙겔라 메르켈 총리는 2020년까지 (독일 전기의 삼분의 1을 생산하는) 독일 내 발전소 17기를 단계적 폐기를 요구하였다. 네덜란드, 벨기에, 스페인은 더 이상 원자력 발전소의 추가 건설을 하지 않기로 동의하였다. 동유럽, 한국, 일본은 핵 프로그램의 속도를 늦추고 있지만, 다른 국가에서는 강하게 추진되고 있다. 프랑스는 원자력 발전소 59기가 자국 전력의 4분의 3 이상을 생산하고 있다. 파키스탄, 이집트, 핀란드, 이란은 각각 원자력 발전소 건설을 희망하고 있으며, 중국은 원자력 발전소 보유 대수 증가를 희망하고 있다. 2002년 당시 원자력 발전소는 ....]]> 0 master Mon, 19 Nov 2012 14:14:09 +0900 16 정관 ... 번역사례 : 중외쌍방이 각자 출자비율에 따라 2차에 나누어 납부 http://chunlingo.com/board/board.php?board=precedent&config=15&command=body&no=19 master제12조 출자기한:중외쌍방이 각자 출자비율에 따라 2차에 나누어 납부하며, 1차 50%는 사업자등록증 발급일로부터 1개월 내에 납입하고, 잔금은 1년 내에 납입한다.합자 쌍방이 출자금을 납입한 후, 합자회사에서 중국의 공인회계사로부터 자금평가를 위탁하여 자금평가보고서를 받고, 합자회사가 이 보고서를 의거하여 투자자에게 회사인장이 있는 출자증명서를 발급하며 법률에 의거하여 회사 투자자 명부를 장만한다. 제13조 회사등록자본:13.1. 합자회사의 등록자본은 인민폐 26,500,000위안13.2. 갑, 을 쌍방이 각자 출자비례에 따라 2차에 나누어 납부하며, 1차 는 쌍방이 계약서체결 후 각자 등록자본의 10%를 납부하고, 사업자등록증 발급일로부터 1개월 내에 40%를 납부한다. 제14조 합자회사 등록자본금의 조정 및 지분양도는 반드시 합자쌍방이 결정한 후, 원 심사기관의 비준을 받아서, 원 등기기관에서 변경등기 수속을 처리하여야 한다. Article 12 Terms of Invest: The Parties invest money twice in registered capital of Limited Partnership in accordance with contribution proportion. First, the Parties pay 50% of the amount of payment in question within one month from the date of issue of registration of business proprietor and pay the last amount within three months. Following the payment of the above mentioned registered capital, the Parties are to entrust the certified public accountant of the People’s Republic of China with the budget appraisal account and receive the report of that account from the accountant in question. The joint stock company (provisionally) named Sino?Korea Dalian Taihe Concrete Fabrication Joint Venture Co., Ltd. must issue a certificate of contribution to its investors. Article 13 Registered capital of Limited Partnership: 13.1. Limited Partnership’s registered capital is CYN 26,500,000 Yuan. 13.2. The Parties A and B invest money twice in registered capital of Limited Partnership in accordance with contribution proportion. First, the Parties pay 10% of the registered capital following the conclusion of the joint-capital agreement respectively. Secondly, the Parties pay 40% of the registered capital within one month from the date of issue of registration of business proprietor. Article 14 The adjustment and equity alienation of registered capital of Limited Partnership is to be decided by the Parties and to be ratified by the original examination and ratification agency. Finally, the procedure of registration of alteration is to be conducted by the original registry organization.]]> 0 master Mon, 19 Nov 2012 14:14:03 +0900 15 계약서 ... 번역사례 : 용역 기술. 미술관과 연구소는 미술관의 한국 예술 http://chunlingo.com/board/board.php?board=precedent&config=15&command=body&no=18 master 1. Description of Services. The Museum and the Institute plan to collaborate on a survey and related publication of a catalog (the "Catalog") of the Museum's permanent collections of Korean art (the "Collection"). The terms governing such survey and publication shall be set forth in a separate, definitive agreement between the parties hereto (the "Co-Publication Agreement") that, when executed by both parties, shall also govern the services contemplated by this agreement. In advance of the execution of the Co-Publication Agreement, the Institute will send a team of photographers and researchers ("Initial Team") to the Museum, at the Institute's sole expense, from approximately July 2, 2007 to July 13, 2007 to photograph, examine, and research the Collection ("Preliminary Work"), under the supervision of the Museum's staff. The museum will determine which artwork in the Collection will be the objects of the Preliminary Work, in consultation with the Institute, and the conditions under which such Preliminary Work will be undertaken, in the Museum's sole discretion, 2. Fee Arrangements. The Institute shall be solely responsible for the payment of any and all fees and expenses incurred by it and its employees, agents, and contractors in connection with the Initial Team's visit to the Museum and the Initial Team's Preliminary Work. The Museum shall have no liability for any payments whatsoever in connection with the services contemplated by this agreement. 1. 용역 기술. 미술관과 연구소는 미술관의 한국 예술 영구 소장품(이후 “소장품”이라고 칭함)의 카탈로그 (이후 “카탈로그”라고 칭함)의 조사 및 관련 출판에 관한 공동 작업을 계획한다. 상기의 조사 및 출판을 결정하는 조건은 양 측이 행사할 때 이 협정에 의하여 계획되는 용역 또한 결정하게 될 이것에 관한 당사자간의 개별적이고 한정적인 협정 (이후 “공동-출판 협정”이라고 칭함)을 진술하게 될 것이다. 합동-출판 협정에 앞서, 연구소는 미술관 직원의 지도 감독 하에서 소장품 촬영, 조사, 연구 (이후 “사전 작업”이라고 칭함)을 목적으로 대략 2007년 7월 2일부터 2007년 7월 13일까지 연구소의 단독 비용 부담으로 사진사 및 연구원들로 이루어진 팀(이후 “1차 팀”이라고 칭함)을 미술관에 파견할 것이다. 미술관은 연구소와의 협의 하에 소장품 중 사전 작업의 대상이 될 예술품을 결정하며, 미술관의 단독 재량으로 수행 작업의 조건을 결정한다. 2. 요금 협정. 연구소는 1차 팀의 미술관 방문 및 1차 팀의 사전 작업에 관련 지어 연구소, 연구소의 피고용인, 대리인, 계약자가 초....]]> 0 master Mon, 19 Nov 2012 14:13:56 +0900 14 유적 조사 보고서 ... 번역사례 : 수혈주거지 32호는 깊이 60㎝의 방형(5.3× http://chunlingo.com/board/board.php?board=precedent&config=15&command=body&no=17 master수혈주거지 32호는 깊이 60㎝의 방형(5.3×5.3m)이다. 동남쪽 벽에서 출입구 시설이 확인되었다. 수혈주거지 중앙에는 노지를 만들기 위해 점토를 쌓은 흔적이 남아 있었으며, 네 모서리에 기둥이 고정된 흔적이 있었다. 지붕을 지탱하기 위한 틀을 만들었고, 벽체의 목재들은 기둥과 결구하여 상부 골조와 결구시켰다. 서까래 상단에 형성된 배연시설은 연기가 주거지 내부로 빠질 수 있도록 했으며, 이곳을 통해 빛이 주거지 내부로 들어왔다. 수혈주거지의 높이는 배연시설을 포함해 4~4.5m이다. 자작나무껍질, 나무조각, 나무판자 등을 이용해 수혈의 벽을 축조하였으며, 지붕은 나무토막으로 덮었다. 지붕을 견고하게 만들기 위해 긴 나무를 횡방향으로 결구하였다. 그 후 방수를 위해 지붕에 자작나무껍질과 흙(표토)을 덮었다. 수혈주거지의 동쪽면에 출입구가 확인되었다. 출입구 지붕은 원활한 배수를 위해 경사지게 만들었고, 나무판자로 덮은 후 다시 흙(표토)으로 덮었다. 출입문은 나무판자를 이용해 만들었다. 주거지 내부에는 점토를 이용해 만든 노지가 있었다. 노지의 바닥에 자자나무 껍질을 깔아 차열판으로 이용하였다. 구조물 31a는 4개의 나무판을 이용해 만들었다(2×0.65~0.95m). 사다리꼴의 측벽은 자작나무 껍질로 덮여 있었으며, 구조물의 바닥에는 짧은 나무조각을 횡으로 놓아 격자식 구조를 갖추었다. 구조물에는 뚜껑이 있었던 것으로 추정되며, 어류와 육류를 저장하기 위한 저장고로 추정된다(구조물 내부에서 발견된 유물은 없었다). 이 구조물의 깊이는 약 1m 이다. Underground Shack 32 is 60 cm deep and square (5.3 × 5.3 m). The entrance was identified in the southeastern wall. There are the traces in which clay was piled up in order to make the build-a-fire place in the center of the underground shack residence. There were traces of poles fixed to the four edges. Frames were made to hold up the roof. The wood of the wall and pole are combined and constitute an upper frame. The air exhauster in the upper part of rafter enabled the smoke to fall into the interior of residence and light came into the interior of residence through this place. The underground shack is 4-4.5 m including the air exhauster. The wall of the underground shack was built with the bark of white birth, pieces of wood and boards. The roof was covered with pieced of wood. In order to solidly make the roof, long wood was combined horizontally. Then, the roof became covered with the bark of white birth and earth (soil). The entrance wa....]]> 0 master Mon, 19 Nov 2012 14:13:48 +0900 13 설문지 ... 번역사례 : 질문: 본사의 UASB 반응기는 적절한 슬러지 입자와 바 http://chunlingo.com/board/board.php?board=precedent&config=15&command=body&no=16 masterQ: Our UASB reactor is not producing adequate sludge granulation or biomass. It starts to build biomass and get good COD removal, but then the granules disperse. We have influent that contains terephthalic acid and acetic acid and conditions that are adequate for methanogens (Temperature at 37.2°C (99°F) and pH 6.8-7.2). The metals that are entered into the system are aluminum, calcium, cobalt, chromium, copper, iron, potassium, magnesium, manganese, phosphate, and zinc. Can you help? A:For readers unfamiliar with upflow anaerobic sludge blanket (UASB) technology, normally referred to as a UASB reactor, it is a form of anaerobic digester that is used in the treatment of wastewater. To analyze your situation, we would first look at your mixed liquid. We would analyze: ? Suspended solid amounts (SS), which may be responsible for the dissipation of granules. ? Settling rate (SVI). ? Presence of fats, oils, or greases which could inhibit granule formation or cause aggregates to float and be lost. ? Presence of NO3- or NO2- or SO4 2- (Methanogens need some sulfide but not over 200 mg/L). ? Presence of toxic compounds (e.g., p-toluic acid, heavy metal compounds). The range varies depending on the industrial influent. 질문: 본사의 UASB 반응기는 적절한 슬러지 입자와 바이오매스를 생성하지 않습니다. 그것을 바이오매스를 생성하기 시작하여 COD 제거가 양호하지만, 이후 그 입자들은 흩어집니다. 본사는 테레프탈산과 초산을 함유하는 유입액과 메탄 생성 미생물에 적합한 조건(온도 37.2°C (99°F), pH 6.8-7.2)을 구비하고 있습니다. 공정에 들어가는 금속은 알루미늄, 칼슘, 코발트, 크롬, 구리, 철, 칼륨, 마그네슘, 망간, 인산, 아연입니다. 도와 주실 수 있습니까? 질문: 통상 USAB로 지칭하는 상향류 혐기성 슬러지 블랭킷(USAB) 기술에 익숙지 않은 독자에게 그것은 폐수 처리에 사용하는 혐기성 소화조의 형태입니다. 여러분의 상황을 분석하기 위하여, 본사는 우선 여러분의 혼합액을 살펴 봅니다. 본사는 다음의 사항을 분석합니다. ? 입자 소실에 원인이 되는 부유 고형물의 양(SS) ? 침전 비율(SVI) ? 입자 생성을 억제하거나 혼합물 입자의 부유와 소실을 초래할 수 있는 지방, 기름, 혹은 그리스 생성 ? NO3- 혹은 NO2- 혹은 SO4 2- 생성(메탄 생성 미생물은 200 mg/L이하의 일부 황화물을 필요로 함) ? 독성 화합물(예: p-톨루엔산, 중금속 화합물)의 생성. 해당 범위는 공업 유입액에 따라 변화]]> 0 master Mon, 19 Nov 2012 14:13:43 +0900 12 제품 매뉴얼 ... 번역사례 : 초음파 사용시 주의사항 http://chunlingo.com/board/board.php?board=precedent&config=15&command=body&no=15 master초음파 사용시 주의사항 1) 동일 부위에 15분 이상 사용하지 마십시오, 최소 5~6시간이 지난 후 재사용 하십시오. 2) 15분 사용 후 재 사용시는 10분 정도 지난 후 사용하십시오. (본체 회로 과열방지) 3) 사용하지 않을 때는 반드시 조정 다이얼을 눌러 꺼 주십시오. 초음파를 작동시킨 상태에서 사용하지 않고 방치 하시면 헤드의 과열로 인하여 화상의 위험이 있으며 헤드나 본체의 고장의 원인이 됩니다. 절데 유의 하십시오. (고장 시 유상수리) 4) 저출력에서도 비정상적인 뜨거움을 느끼시면 반드시 구입처에 기기 점검을 요청하십시오. 5) 마사지시 초음파 헤드를 한곳에 오래 고정시키지 마시고 천천히 움직이며 사용하십시오. 화상등의 원인이 됩니다. 6) 초음파의 헤드(진동자)는 소모성 부품으로 사용조건에 따라 수명이 달라집니다. 일반적으로 가정에서 적정한 출력으로 정상적인 사용시에는 수년간 사용이 가능하나 높은 출력의 연속 사용이나 무리하게 사용하시면 사용 정도에 따라 수명이 달라집니다. Cautions and warnings 1) Do not apply the pad to a body part over 15 minutes. Please, apply it to the body part at least 5 to 6 hours later. 2) Reuse the equipment 10 minutes later after using it for 15 minutes. (Anti-superheating of the circuit of the body) 3) Please, turn the control dial off by pressing it after use. When you do not turn the equipment off after use, overheating of the head probe can cause burns or a problem of the head probe or the body. (No warranty.) 4) Ask where you bought the equipment to check it when felting it is hot abnormally under low power. 5) Move the head probe slowly instead of putting it on a location for a long time. It can cause burns. 6) Ultrasonic head probes (vibrators) are consumable supplies. The lifetime of them depends on the user’s working condition. Generally, it can be used for several years on proper power at home. The lifetime can be shortened by a continuous or excessive use of it on a high power.]]> 0 master Mon, 19 Nov 2012 14:13:34 +0900 11 제품 소개 ... 번역사례 : 폐수처리공장의 석유탄화수소를 분해하는 데 사 http://chunlingo.com/board/board.php?board=precedent&config=15&command=body&no=14 masterVitaStim 8001 is used to degrade petroleum hydrocarbons in wastewater treatment plants. VitaStim 8001 provides a rich source of 23 vitamins and minerals to infuse bacteria and stimulate healthy and productive cell development. The micronutrients in VitaStim 8001 are extremely important to biological performance under these conditions and used properly these bio-stimulants and vitamins will improve settling, reduce effluent BOD, reduce sludge production, and limit filaments and foaming. VitaStim 8001 contains a biological stimulant that increases cell metabolism in naturally occurring microorganisms. In addition, select petroleum hydrocarbon-degrading bacteria cultures are added. Industrial and commercial wastewater treatment plants are notably deficient in micronutrients. However, most often this is overlooked because we often focus just on macronutrient levels. Through our years of involvement in wastewater treatment plants, municipal and industrial customers have proven that with our potent VitaStim products, biological wastewater treatment plants run better. This Illinois Cheese plant had extremes in incoming loads and had regular violations in effluent BODs. Two weeks after adding VitaStim 8001 they noticed improvements, and after 6 weeks they could document regular, sustained benefits. VitaStim 8001은 폐수처리공장의 석유탄화수소를 분해하는 데 사용된다. VitaStim 8001은 세균을 주입하기 위하여 23종의 비타민과 무기물이 풍부한 공급원을 제공하고 건강한 증식세포 발달을 촉진한다. VitaStim 8001의 미량영양소는 이러한 조건 하에서 생물학적 특성에 극히 중요하며, 적절히 사용된 생물촉진제와 비타민은 침감을 개선하며, 폐수 BOD를 줄이고, 슬러지 생성을 감소시키며, 필라멘트와 거품 발생을 제한할 것이다. VitaStim 8001은 자연적으로 발생하는 미생물의 세포대사를 증가시키는 생물촉진제를 포함한다. 게다가, 엄선된 석유탄화수소분해 세균 배양조직을 첨가한다. 산업 및 상업 폐수처리공장은 미량영양소가 부족하다는 것은 주목할만하다. 그렇지만, 우리가 흔히 다량영양소 수준에 주안점을 두기 때문에, 대개 이러한 것을 간과한다. 폐수처리공장에 관여한 수 년간을 통하여, 지방 및 산업 고객들이 우리의 효능이 높은 VitaStim 제품을 사용하여 생물학적 폐수처리공장을 더 잘 운영하였음을 입증해 왔다. 본 일리노이즈 치즈공장은 극심한 부담을 가졌으며 폐수 BOD를 빈번히 위반하였다. VitaStim 8001을 첨가 한 2주 후에 이들은 개선을 목격하였으며, 6주 후에는 빈번하고 지속적인 이익을 문....]]> 0 master Mon, 19 Nov 2012 14:13:25 +0900 10 미술관 소개 ... 번역사례 : 미술관은 유일하며 오래되고, 가장 많은 인지 http://chunlingo.com/board/board.php?board=precedent&config=15&command=body&no=13 masterOO 미술관은 유일하며 오래되고, 가장 많은 인지도와 영향력을 가진 기관이다. 그래서 이후 생겨난 갤러리와 전시는 이 미술관을 모델로 삼을 것이다. 그럴수록 미술관은 공식과 규칙에 함몰되기를 경계하고, 미술시장에서 점유하고 있는 사진의 상징적 가치를 담아내야 한다. OO 미술관이 가진 이름에 걸맞은 기획과 섭외로 어디에서도 볼 수 없는 이야기를 보여 주어야 한다. 미술관의 사회적 기능과 역할은 전문가에 한정되는 것이 아니라 일반 대중에게까지 자유롭게 수행하기 위한 제도적 기능적 장치의 중심이다. 사진은 사실적인 기록이 가능한 표현매체로서 특정 사회의 문맥에서 이해되고 기능한다는 점을 잊지 말아야 한다. 미술관마다의 특성과 추구하는 방향성이 필요하다. 우월하기보다 특별한 가치로 서로 다른 당위를 가지고 나아가야 한다. 따라서 그 곳에서 출간되는 출판물은 미술계를 대변하고, 때로는 비판하고 그 비판에 대해 비판할 수 있는 건강한 토론의 장이 될 것이다. OO Art Gallery is an old institution which is most recognized and influential in Korea. This gallery will serve as a model to galleries and exhibition centers of the future. So, the gallery should exercise caution against being subordinate to a formula or rule and reflect symbolic values of photographs in the art market. The gallery should show a story which cannot be found anywhere else, by making the plan and arrangement for exhibition true to its name. The social functions and roles of art galleries is at the center of the institutional, functional device which can be freely operated not only by experts but also by the general public. We should not forget that a photograph is an expression media which can record the facts and that it is understood and functioned in the context of a certain society. Each of art galleries needs its characteristics and direction. They should grow with the different identity based on special value rather than superiority. So, the books published by them will represent the world of art and be a place for healthy discussions which can make possible criticism and counter-criticism of the art world.]]> 0 master Mon, 19 Nov 2012 14:13:16 +0900