학습 자료실

 

외국어

번역

분사구문 (직설법 가정법 과거) [번역 영문법 공식 202] [영어 영한 번역 문법]

 

Home  > 번역 영문법 > 공식
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2012/11/21
분 류 공식
ㆍ조회: 906      
분사구문 (직설법 가정법 과거) [번역 영문법 공식 202] [영어 영한 번역 문법]
※ 분사구문 (직설법에 의한 가정법 과거)
분사구문 (BV-ing·BV-ed)이 조건절을 대신하는 경우.
 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
225 복문 → 단문 [번역 영문법 공식 225] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/21 1289
224 stealㆍrob [번역 영문법 공식 224] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/21 1181
223 however (양보 종속접속사) [번역 영문법 공식 223] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/21 1310
222 lest (종속상관접속사ㆍ목적) [번역 영문법 공식 ] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/21 948
221 unless (조건 종속접속사) [번역 영문법 공식 221] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/21 760
220 although (양보 접속사) [번역 영문법 공식 220] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/21 1004
219 even if [though] (양보적인 용법) [번역 영문법 공식 219] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/21 1441
218 though (양보 종속접속사) [번역 영문법 공식 218] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/21 788
217 명령법에 의한 양보 [번역 영문법 공식 217] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/21 812
216 as if [though] (직설법 가정법 과거완료) [번역 영문법 공식 216] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/21 1003
215 I wish (직설법 가정법 과거완료) [번역 영문법 공식 215] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/21 797
214 but (직설법 가정법 과거완료) [번역 영문법 공식 214] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/21 954
213 전치사구 (직설법 가정법 과거완료) [번역 영문법 공식 213] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/21 1035
212 접속부사 (직설법 가정법 과거완료) [번역 영문법 공식 212] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/21 1004
211 강조구문 (직설법 가정법 과거완료) [번역 영문법 공식 211] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/21 978
210 주어ㆍ주부 (직설법 가정법 과거완료) [번역 영문법 공식 210] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/21 809
209 It's time (직설법 가정법 과거) [번역 영문법 공식 209] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/21 1168
208 as if (직설법 가정법 과거) [번역 영문법 공식 208] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/21 1847
207 I wish (직설법 가정법 과거) [번역 영문법 공식 207] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/21 1200
206 but (직설법 가정법 과거) [번역 영문법 공식 206] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/21 890
205 전치사구 (직설법 가정법 과거) [번역 영문법 공식 205] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/21 864
204 접속부사 (직설법 가정법 과거) [번역 영문법 공식 204] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/21 781
203 강조구문 (직설법 가정법 과거) [번역 영문법 공식 203] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/21 726
202 분사구문 (직설법 가정법 과거) [번역 영문법 공식 202] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/21 906
201 I would rather (직설법 가정법 과거) [번역 영문법 공식 201] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/21 949
1234567891011121314151617181920,,,25

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0