학습 자료실

 

외국어

번역

영어의 속성[인칭대명사<대명사7][영어작문/영한번역문법]

 

Home  > 번역 영문법  > 대명사
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/31
분 류 대명사
ㆍ조회: 932      
영어의 속성[인칭대명사<대명사7][영어작문/영한번역문법]
 
영어 원문

We expect everybody else to feel towards us that tender love and that profound respect which we feel towards ourselves.

한국어 번역문

우리는 다른 모든 사람이, 우리들이 자신에 대하여 느끼는 부드러운 사랑과 깊은 존경심을, 우리들에 대하여 느끼게 되기를 바란다.
 
해석
expect + O (목적어) + to BV (목적 보어)
We expect everybody else to feel towards us that tender love and that profound respect which others feel towards ourselves. (영어의 속성은 주어를 단수ㆍ복수로 빨리 결정해 가지고, 주어가 단수일 경우에는 동사도 단수ㆍ소유격도 단수ㆍ재귀대명사도 단수로 맞추어야 하고, 주어가 복수로 결정이 되면 동사도 복수ㆍ소유격도 복수ㆍ재귀대명사도 복수가 되야 한다.) ※ else
①【부정 대명사ㆍ의문 대명사ㆍ부사에 수반하여】그밖에, 달리, 이외에; 따로, ~대신에, 대신으로서 (instead)
ex-1) somebody else 어떤 딴 사람
ex-2) somebody else's book 어떤 다른 사람의 책
ex-3) no one else but him 그 사람 이외에는 아무도 ~않다
ex-4) nobody else's business 딴 사람에게는 관계없는 일
ex-5) Did you see anyone else near him? 그 사람 가까이에 누군가 딴 사람을 보았습니까?
=Did you see anybody else near him?
ex-6) Is anyone else coming? 그밖에 누가 또 오는가?
=Is anybody else coming?
ex-7) Don't take anyone else's place. 딴 사람의 지위를 차지하지 마라.
ex-8) You may go anywhere else you like. 다른 곳이라면 어디든지 좋은 데로 가도 좋다.
ex-9) Will somebody else speak? 그밖에 누가 말하겠는가?
ex-10) What else shall I do? 달리 어떻게 할까요?
ex-11) What else could I say? 그밖에 할 말이 있을 수 있을(있었을)까?
ex-12) Where else can I go? 그밖에 어디로 갈 있겠는가?
ex-13) How else can I do it? 달리 그것을 할 수 있는 방법이 있을까?
②【~else의 소유격】else는 본래 부사이기 때문에 부정 대명사가 선행하는 경우 그 소유격은 이전에는 예를 들어 anyone's else가 보통이었으나, 현재는 전체가 합성어처럼 취급되어 anyone's else가 표준적인 어법. 의문 대명사와는 결합도가 낮으나 구어에서는 Who else's should it be?처럼 말한다.
③【보통 or가 앞에 와서 접속사적으로】그렇지 않으면, ~이 아니면
ex) Take care, [or] else you will fall.
주의하시오, 그렇지 않으면 떨어집니다.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
10 수의 일치[인칭대명사<대명사10][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 817
9 동격ㆍ강조구문[인칭대명사<대명사9][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 874
8 동격[인칭대명사<대명사8][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 818
7 영어의 속성[인칭대명사<대명사7][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 932
6 전치단위수식어구[인칭대명사<대명사6][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1102
5 동명사의 의미상주어[인칭대명사<대명사5][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 974
4 유사관계대명사[인칭대명사<대명사4][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 1074
3 비인칭주어[인칭대명사<대명사3][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 1092
2 전치사+명사=부사구[인칭대명사<대명사2][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 1063
1 인칭순서[인칭대명사<대명사1][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 944
1234

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_onhnguro2fqg97pav682jpvft1, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0