학습 자료실

 

외국어

번역

병원의 경제적 제건[장문90<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/19
분 류 장문
ㆍ조회: 1254      
병원의 경제적 제건[장문90<영문해석][영어작문/영한번역]
 
영어 원문

Nineteen years ago, Edmond Memorial Hospital, just outside Oklahoma City, was on the brink of financial ruin. It had missed two consecutive bond payments, and a third defalt was imminent. Its administration was in such disarray that it had lost national accrediation. And doctros were beginning to steer patients elsewhere because of its obsolete equipment. In a last-ditch effort to save Edmond Memorial, its board put it into the hands of HCA Management Co., a subsidiary of one of the leading for-profit hospital companies in the country. Today the 98-bed hospital is current on its bond payments, boasts $200,000 worth of new equipment, and has $196,000 in the bank. The Joint Commission on Accreditation of Hospitals has given it its top rating a two-year certificate), and the hospital's board is busily planning for expansion. Most impressive of all, patient charges during the hospital's revival have risen only 5% a year, roughly one-third of the national average.

주제

재정적 파탄의 일보직전에 있던 병원이 다시 부흥하게 되었다.

해석

Nineteen years ago, Edmond Memorial Hospital, just outside Oklahoma City, was on the brink of financial ruin.

19개월 전, 오클라호마시 바로 외곽에 있는 에드몬드 메모리얼 병원은 재정적 파탄의 일보 직전에 있었다.

※ brink [briŋk]

① 낭떠러지(절벽)의 가장자리

② 가, 끝(extreme edge), 언저리

③ 위기, 중대한 국면(crucial situation); [∼할] 찰나, 순간

ex) shiver on the brink 결정적 순간에서 떨다

※ on the brink of ∼의 직전에

ex) They were on the brink of starvation

그들은 아사 직전이었다.

※ be on the brink of ∼의 일보직전에 있다

It had missed two consecutive bond payments, and a third defalt was imminent.

이 병원은 두 번이나 계속해서 사채상환을 이행하지 못했으며 세 번째의 채무불이행도 임박하고 있었다.

※ miss bond payments 사채상환을 이행하지 못하다

※ consecutive [kənsékjutiv]

① 연속적인, 계속되는

ex-1) consecutive numbers 연속 번호

ex-2) win three consecutive victories 3연승하다

② 논리가 일관된, 앞뒤가 맞는

ex) consecutive reasoning 앞뒤가 맞는 추론

③【문법】결과를 나타내는

ex) a consecutive clause 결과절[결과를 나타내는 부사절]

예: He kept running till he fell down exhausted.

그는 계속 달렸으나 마침내 기진하여 쓰러지고 말았다.

※ default [dif:lt]

[의무․채무의] 불이행, 태만, 체납

ex) in default 의무 불이행으로

※ imminent [íminənt]

① [위험ㆍ사태 따위가] 임박한, 절박한

ex) in imminent danger 임박한 위험을 당하여

② 앞으로 튀어나온 (projecting)

Its administration was in such disarray that it had lost national accrediation.

병원 행정당국은 너무나 혼란에 빠져 있었기 때문에 국민의 신뢰도를 상실하고 말았다.

※ disarray [dìsəréi]

① 난맥, 혼잡, 혼란

ex) in disarray 혼란해져, 어지럽게 뒤섞여

② 단정치 못한 복장

※ accrediation 신임(도)

And doctros were beginning to steer patients elsewhere because of its obsolete equipment.

그리고 의사들은 그 노후시설 때문에 환자들을 다른 병원으로 가도록 조언하기 시작했다.

※ steer [stiər]

① ∼의 키를 잡다, ∼을 조종하다

ex-1) steer a ship westward 배를 서쪽으로 향하게 하다

ex-2) steer an automobile toward the beach 차를 해안쪽으로 몰다

② [일정 방향으로] ∼을 향하게 하다, 나아가게 하다

ex-1) steer one's way to N ∼으로 나아가다

ex-2) steer a team to victory 팀을 승리로 이끌다

ex-3) She steered herself around the corner. 그녀는 길모퉁이를 꺾어 돌아갔다.

ex-4) Our team steered our studies in the proper direction.

선생님이 우리들의 연구를 적절한 방향으로 지도해 주었다.

※ obsolete [ábsəlì:t]

① 사라진, 스러진

ex) an obsolete word 폐어

② 시대(유행)에 뒤떨어진, 구식의, 폐기된

ex) an obsolete gun 구식 대포

③【생물】[기관 따위가] 퇴행한, 흔적만 남은

※ obsolete equipment 노후시설

In a last-ditch effort to save Edmond Memorial, its board put it into the hands of HCA Management Co., a subsidiary of one of the leading for-profit hospital companies in the country.

에드몬드 메모리얼을 구하겠다는 필사적인 노력을 한 끝에 그 병원 이사진은 그 병원을 미국 일류의 영리적인 병원회사중의 하나의 종속회사인 HCA 메니지먼트 주식회사의 관리로 위탁했다.

※ in a last-ditch effort to BV

∼하려는 결사적인 노력으로[노력을 한 끝에]

※ board 이사진(회)

※ put it into the hands of ∼의 관리로 위탁하다

※ subsidiary [səbsídièri]

① 보조의, 보충적인(supplementary)

ex-1) a subsidiary business 부업

ex-2) subsidiary coins 보조 화폐

② 종속적인, 부수적인(subordinate)

③ 보조금의(에 의한), 조성금의(에 의한)

ex) subsidiary payments 보조금

※ a subsidiary (company) (母會社의 관리하에 있는) 종속회사

※ for-profit 영리적인

Today the 98-bed hospital is current on its bond payments, boasts $200,000 worth of new equipment, and has $196,000 in the bank.

오늘날 병상 98개를 가진 이 병원은 사채상환 능력이 있으며 20만불어치의 새 시설을 자랑하고 있으며 은행 예금이 19만6천불이나 된다.

※ be current on its bond payments

사채 상환 능력이 있는(것으로 인정받고 있는)

The Joint Commission on Accreditation of Hospitals has given it its top rating a two-year certificate), and the hospital's board is busily planning for expansion.

JCAH(병원 신임도 평가 합동위원회)는 이 병원에 최고평점을 주었으며(2년간 유효보증), 병원 이사진에서는 병원 확장에 대한 계획을 서두르고 있다.

※ top rating 최고 평점

Most impressive of all, patient charges during the hospital's revival have risen only 5% a year, roughly one-third of the national average.

가장 인상적인 것은, 병원의 부흥기간 동안 환자의 부담액은 연간 5%만 상승했는데 이는 국내 평균(인상)액의 약 3분의 1이다.

※ patient charges 환자 부담액[비용]

※ revival 부흥, 부활

※ tentative [téntətiv]

① 시험(실험)적인, 일시적인, 임시의

ex-1) a tentative plan 시안(試案)

ex-2) a tentative theory 가설

② 망설이는(hesitant), 불확실한(unsure)

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
114 장문 미국의 실용주의[장문114<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1306
113 장문 미국가족구성변화[장문113<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1242
112 장문 돌고래의 지능[장문112<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1653
111 장문 중성미자[장문111<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1273
110 장문 휴가[장문110<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2035
109 장문 충격파[장문109<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1175
108 장문 철학자의 요건[장문108<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1294
107 장문 국가간 분쟁해결[장문107<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1269
106 장문 법과 폭력[장문106<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1686
105 장문 제련술과 철광[장문105<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2003
104 장문 루즈벨트 행정부[장문104<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 982
103 장문 미국문학[장문103<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1099
102 장문 수면[장문102<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1519
101 장문 아인슈타인과 상대성이론[장문101<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1563
100 장문 타임즈 스퀘어[장문100<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1301
99 장문 여성의 지위와 권리[장문99<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2572
98 장문 글과 상상력[장문98<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1593
97 장문 자원보존[장문97<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1120
96 장문 축복[장문96<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1861
95 장문 독서의 속도[장문95<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1387
94 장문 산업주의[장문94<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1579
93 장문 도시문명[장문93<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2185
92 장문 촘스키의 업적[장문92<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1577
91 장문 영웅과 역사가[장문91<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1942
90 장문 병원의 경제적 제건[장문90<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1254
1234567

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0