학습 자료실

 

외국어

번역

비버[장문63<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/19
분 류 장문
ㆍ조회: 1444      
비버[장문63<영문해석][영어작문/영한번역]
 
영어 원문

The beaver is North America's largest rodent. As such, it is a close relative of two creatures that are not held in particularly high regard by most connoisseurs of wildlife, the porcupine and the rat. Even so, the beaver has several qualities that endear it to people: it lives in a family unit; it is gentle and clean; it is absolutely industrious.

The beaver's legendary capacity for hard work has produced some astonishing results. One amibitious creature in the Pacific Northwest felled a cottonwood tree that was 119 feet tall and more than five feet thick. In New Hampshire, beavers constructed a dam that was three-fourths of a mile long, and the body of water that it created contained no fewer than 40 loges. In Colordo, beavers were responsible for the appearance of a canal that was a yard deep and ran for 750 feet. Each adult beaver in Massachusetts, according to one researcher's calculations, cuts down more than a ton of wood every year.

주제

북아메리카에서 가장 큰 설치류인 해리(海狸)의 근면성을 기술함

해석

【Paragraph 1】

The beaver is North America's largest rodent.

해리(海狸)는 북아메리카에서 가장 큰 설치류 동물이다.

※ beaver [bí:vər]

비버, 해리(海狸)【강에서 떼지어 진흙이나 나뭇가지로 댐을 만들고 그 속에서 사는 모피의

질이 좋은 설치목 동물】

※ rodent [róud(ə)nt]

설치류의 동물[쥐ㆍ다람쥐ㆍ토끼 따위]

※ far

형용사

“먼”

ex-1) a far country (먼 나라)

ex-2) in the far past (먼 옛날에)

부사

ⓐ 강조 부사

“매우” (=very)

ex-1) This book is far better than that. (이 책은 저것보다 훨씬 좋다.)

ex-2) She spoke English far better than he. (그녀는 그보다 영어를 훨씬 잘 했다.)

ⓑ 거리 부사

“멀리”

ex-1) far ahead (멀리 앞쪽에)

ex-2) far apart (멀리 떨어져서)


※ much

양표시 형용사

“많은”

ex) much rain (많은 눈)

강조 부사

“매우” (=very)

ex) Thank you very much. (대단히 감사합니다.)


As such, it is a close relative of two creatures that are not held in particularly high regard by most connoisseurs of wildlife, the porcupine and the rat.

그런 동물로서 해리는 대개의 야생동물 전문가들에게 제대로 평가받지 못하고 있는 두 가지 동물 호저(豪猪) 및 쥐와 가까운 친척벌이다.

※ hold in high regard 제대로 평가받다

※ connoisseur [kànəs:r]

[미술품 따위의] 감정가, 감식가, 전문가; [술 따위의] 감정가, 품평가

ex-1) a connoisseur in/of painting 그림의 감정가

ex-2) a connoisseur in/of wine 포도주의 감정가

※ porcupine [p:rkjupàin]

호저(豪猪)【고슴도치처럼 생긴 동물】

Even so, the beaver has several qualities that endear it to people: it lives in a family unit; it is gentle and clean; it is absolutely industrious.

그렇지만 해리는 인간에게 정들게하는 몇가지 특성을 갖고 있다. 즉 해리는 가족단위로 생활하며, 순하고 깨끗하며, 매우 근면하다는 특성을 지니고 있다.

※ even so

① 바로(정확히) 그대로

② 그렇다 하더라도, 그렇다손 치더라도

ex) But even so, I can't believe it.

그러나, 설사 그렇다 하더라도 나는 그것을 믿을 수 없다.

※ endear [endíər]

∼을 사람받게 하다, 따르게 하다, 사모하게 하다

ex-1) He endeared himself to the children by his kindness.

그는 친절하였으므로 아이들이 따랐다.

ex-2) The sweet temper of the child endeared him to all.

그 아이는 기질이 고와서 모두에게 사랑을 받았다.

※ 관계대명사

주절

종속절(형용사절)

S

V

O (선행사)

관계대명사(주격)

V'

O'

부사구

the beaver

has

several qualities

that

endear

it

to people


※ in a family unit 가족단위로

【Paragraph 2】

The beaver's legendary capacity for hard work has produced some astonishing results.

힘든 일을 해내는 해리의 믿기 어려운 능력은 몇 가지 놀라운 결과를 가져왔다.

One amibitious creature in the Pacific Northwest felled a cottonwood tree that was 119 feet tall and more than five feet thick.

태평양 서북부에 있는 한 야심적인 해리는 119피트 높이에 5피트가 넘는 두께를 가진 양버들 나무를 넘어뜨렸다.

※ fell [fel]

① [남]을 때려눕히다 (knock down)

② [나무]를 베어 넘어뜨리다, 벌채하다

③ ∼을 접어 감치다

※ cottonwood (북미산) 넓은 잎 양버들

In New Hampshire, beavers constructed a dam that was three-fourths of a mile long, and the body of water that it created contained no fewer than 40 loges.

뉴헴프셔주에서는 길이가 ¾마일이나 되는 댐을 구축했고, 그 댐으로 생겨난 수역은 자그만치 40채나 되는 집을 담을 수 있었다.

※ the body of water 수역

※ no fewer than

= as many as

※ 상대 비교에서 「no + 비교급 + than」은 「as + 반의어 원급 + as」로 고칠 수 있다.

ex-1) no worse than ⇒ as good as

ex-2) no better than ⇒ as bad as ․ as poor as

In Colordo, beavers were responsible for the appearance of a canal that was a yard deep and ran for 750 feet.

콜로라도주에서는 해리 때문에 깊이가 1야드, 길이가 750피트에 달하는 운하가 생겨났다.

※ 物主 + be responsible for ∼의 원인이 되다

    人主 + be responsible for ∼에 대한 책임이 있다

Each adult beaver in Massachusetts, according to one researcher's calculations, cuts down more than a ton of wood every year.

한 조사원의 산출에 의하면 메사츄세츠주에서는 다 큰 해리 한 마리마다 매년 1톤 이상의 나무를 잘라 넘어뜨린다고 한다.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
64 장문 작가 윌라 카서[장문64<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1520
63 장문 비버[장문63<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1444
62 장문 농업의 기계화[장문62<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1385
61 장문 단편소설[장문61<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2102
60 장문 문법[장문60<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1541
59 장문 조각가 마리솔 에스코바[장문59<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2512
58 장문 증기선[장문58<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1221
57 장문 기상학[장문57<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1152
56 장문 생물의 역사[장문56<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1051
55 장문 작곡가 조지 거쉰[장문55<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1268
54 장문 빙하시대[장문54<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1185
53 장문 미국재즈음악[장문53<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1156
52 장문 알루미늄의 특징[장문52<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1496
51 장문 알버트 슈바이처[장문51<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 3303
50 장문 시인 드웬돌린 브룩스[장문50<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1371
49 장문 미국 항공 표지판[장문49<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1197
48 장문 사진작가 버크 화이트[장문48<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1046
47 장문 부의 척도[장문47<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1178
46 장문 행복[장문46<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2558
45 장문 우주와 철도[장문45<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1042
44 장문 신생아[장문44<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1413
43 장문 시장가격[장문43<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1019
42 장문 조지 워싱턴[장문42<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1476
41 장문 한 교실 학교[장문41<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1270
40 장문 트럼펫[장문40<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1240
1234567

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0