학습 자료실

 

외국어

번역

어떠한 일의 부차적인 면이 종종 그 부차적인 면이 따르는 본래의 사건보다 더 우리의 관심을 사로잡는다. [영문 해석 중문 116]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/21
분 류 중문
ㆍ조회: 859      
어떠한 일의 부차적인 면이 종종 그 부차적인 면이 따르는 본래의 사건보다 더 우리의 관심을 사로잡는다. [영문 해석 중문 116]
 
영어 원문

The side aspects of an affair frequently capture our attention more quickly than the major events upon which they are attendant. Similarly, many are the books in which the footnotes are more enjoyable than the text.

해석

The side aspects of an affair frequently capture our attention more quickly than the major events upon which they are attendant.

어떠한 일의 부차적인 면이 종종 그 부차적인 면이 따르는 본래의 사건보다 더 우리의 관심을 사로잡는다.

※ side aspect 부차적인 면

※ capture [kpʧər]

① ∼을 붙잡다 (catch), 체포하다 (arrest); 포로로 하다

ex) The police captured the thief. 경찰은 그 도둑을 체포하였다.

② ∼을 공략하다, 함락시키다

③ [상품 따위]를 획득하다 (win)

④【물리】[원자가] [다른 분자]를 포획하다

※ capture our attention 우리의 관심을 사로잡다

※ major event 본래의 사건

※ be attendant upon

∼에 수반되다

Similarly, many are the books in which the footnotes are more enjoyable than the text.

마찬가지로 (책의) 각주가 본문보다 더욱 흥미를 끄는 책이 많이 있다.

※ footnote [fútnòut]

[페이지 하단의] 각주(脚注).

※ text

① [번역․주석 등에 대하여] 원문; 원문에 가장 가까운 판

ex-1) the original text 원전(原典)

ex-2) the text of Shakespeare 셰익스피어의 원문

② [서문․주석․부록 등에 대하여] 본문, 주문(主文); [악보에 대하여] 가사

③ [설교 제목 등에 인용한] 성서의 구절

④ [연설․토론 등의] 제목, 주제, 화제 (subject)

⑤ =textbook

⑥ =text hand

※ 도치

S․C

(形容詞)

불완전

자동사

주어

S

전치사

관계부사절

many

are

the books

in

which the footnotes are more enjoyable than the text


主題倒置 (Thematic Fronting)


(※ 문장 구성요소의 일부를 강조하기 위하여 文頭에 놓는다.)

※ 강조문․도치문

强調文

문장의 구성요소의 일부를 강조하기 위하여 文頭에 놓을 때, 「動詞+主語」로 완전 도치가 이루어지는 경우.

倒置文

문장의 구성요소의 일부를 강조하기 위하여 文頭에 놓을 때, 「主語+動詞」로 부분 도치가 이루어지는 경우.


Ⅰ 目的語 도치

1. 倒置文

S (명사․대명사)

V

O

↓【部分 倒置】

O

S (명사․대명사)

V


ex-1) My father bought these at once.

These my father bought at once.

ex-2) I bought these at once

These I bought at once.

ex-3) They made really good cocktails at that hotel.

Really good cocktails they made at the hotel.

ex-4) Therefore, I should like to call such a man a living corpse.

Such a man, therefore, I should like to call a living corpse.

2. 否定 倒置文

S (명사․대명사)

조동사

否定부사

BV

O

↓【否定 倒置】

否定부사

O

조동사

S (명사․대명사)

V


ex-1) My teacher did not say a word.

Not a word did my teacher say.

ex-2) I cannot tell what it is.

What it is I cannot tell.

ex-3) He did not say a word.

Not a word did he say.

Ⅱ 主語補語 도치

1. 强調文

① S【[명사․대명사] 大】― S․C【形容詞】

S

불완전자동사

S․C【形容詞】

명사․대명사

수식어구

↓【完全 倒置】

S․C【形容詞】

불완전자동사

S

명사․대명사

수식어구


ex-1) The man who is content with his circumstances is happy.

Happy is the man who is content with his circumstances.

ex-2) A brief outline of Spanish literature is such.

Such is a breif outline of Spanish literature.

ex-3) He who is content with his circumstances is happy.

Happy is he who is content with his circumstances.

② S【[명사] 小】― S․C【名詞】

S

불완전자동사

S․C【名詞】

↓【完全 倒置】

S․C【名詞】

불완전자동사

S


ex) His name is Joe.

Joe is his name.

③ S【[명사] 小】― S․C【形容詞】

S

불완전자동사

S․C【形容詞】

↓【完全 倒置】

S․C【形容詞】

불완전자동사

S


ex) People were very grateful for my offer.

Very grateful were people for my offer.

④ S【[대명사] 小】― S․C【形容詞】

S

불완전자동사

S․C【形容詞】

↓【完全 倒置】

S․C【形容詞】

불완전자동사

S


ex) They were very grateful for my offer.

Very grateful were they for my offer.

2. 倒置文

① S【[명사] 小】― S․C【形容詞】

S

불완전자동사

S․C【形容詞】

↓【部分 倒置】

S․C【形容詞】

, S

불완전자동사


ex) People were very grateful for my offer.

Very grateful , people were, for my offer.

② S【[대명사] 小】― S․C【形容詞】

S

불완전자동사

S․C【形容詞】

↓【部分 倒置】

S․C【形容詞】

S

불완전자동사


ex) They were very grateful for my offer.

Very grateful they were for my offer.

Ⅲ 目的補語 倒置【倒置文】

S

V

O

O․C【名詞】

↓【部分 倒置】

O․C【名詞】

S

V

O


ex) You call it relaxation.

Relaxation you call it.

Ⅳ 副詞句 倒置

1. 强調文

S (명사)

V

부사(구)

↓【完全 倒置】

부사(구)

S (명사)

V


ex-1) A student change came then.

Then came a student change.

ex-2) The bus comes here.

Here comes the bus.

ex-3) The castle stood (there) at the summit.

There, at the summit, stood the castle.

ex-4) The piper went on and on.

On and on went the piper.

2. 倒置文

S (대명사)

V

부사(구)

↓【部分 倒置】

부사(구)

S (대명사)

V


ex-7) It comes here.

Here it comes.

ex-8) It is here.

Here it is.

ex-9) They went on and on.

On and on they went.

ex) I was born in London, and I'll die in London.

In London I was born, and in London I'll die.

3. 否定 倒置文

S (명사․대명사)

조동사

否定부사

BV

↓【否定 倒置】

否定부사

조동사

S (명사․대명사)

BV


ex-5) My teacher never saw such a beautiful scene.

Never did my teacher see such a beautiful scene.

ex-6) My father understood it only slowly.

Only slowly did my father understand it.

ex-10) I never saw such a beautiful scene.

Never did I see such a beautiful scene.

ex-11) He understood it only slowly.

Only slowly did he understand it.

※ glossary [glásəri]

① [해석이 달린] 어휘, 용어 해설

② 술어 사전, 용어 사전

ex) a Shakespeare glossary 셰익스피어 용어 사전

=a glossary to Shakespeare

※ illustration [ìləstréiʃ(ə)n]

① 삽화, 설명도

② [설명하기 위한] 실례, 예도(例圖)

③ 설명 (explanation), 예해(例解), 도해, 예증.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
125 중문 인간은 다른 형태의 생물과는 달리 자신의 과거, 즉 유전과 습관의 포로가 아니라 고.. 소장 2013/01/21 1125
124 중문 나는 내가 조금이라도 의심의 여지가 있다고 상상할 수 있는 모든 의견을 터무니없.. 소장 2013/01/21 1637
123 중문 예수회 선교사들이 가져온 유럽의 기구들과 학문이 중국인들의 흥미를 끌긴 했자만 .. 소장 2013/01/21 1101
122 중문 과학자들은 핵 에너지의 선용과 악용을 둘 다 마련해 놓았다. [영문 해석 중문 122] 소장 2013/01/21 1826
121 중문 하나의 사회는 인간가족처럼 작을 수도 혹은 인류처럼 클 수도 있다. [영문 해석 중.. 소장 2013/01/21 922
120 중문 우리의 민주적 통치제도는 대의제도에 입각하고 있으며, 효과적인 대의제도는 대표.. 소장 2013/01/21 1379
119 중문 초기 기독교회는 이자의 청구를 용납하지 않았으므로 교인들은 은행가가 될 수 없었.. 소장 2013/01/21 1494
118 중문 정부와 국민간의 대화의 단절은 필연적으로 국가경제를 저하시키게 된다. 우리가 가.. 소장 2013/01/21 775
117 중문 많은 사람들이 아프리카인들이 야만인이라고 한다. [영문 해석 중문 117] 소장 2013/01/21 1198
116 중문 어떠한 일의 부차적인 면이 종종 그 부차적인 면이 따르는 본래의 사건보다 더 우리.. 소장 2013/01/21 859
115 중문 초현실주의는 프로이드 학설에 영항을 받은 꿈속의 상상력 표현을 목적으로 하는 문.. 소장 2013/01/21 1362
114 중문 폴로는 본래 페르시아에서 생겨났다고 한다. [영한 해석 중문 114] 소장 2013/01/21 1055
113 중문 파블로 피카소의 박력있는 표현기법 시대의 절정은 스페인 내란의 고통[고뇌]에 대.. 소장 2013/01/21 1349
112 중문 모든 사람들이 바그너를 역사를 통틀어 가장 위대한 오페라의 천재라고 여기고 있다.. 소장 2013/01/21 1262
111 중문 운동 과민증은 드물지 않다. [영문 해석 중문 111] 소장 2013/01/21 1031
110 중문 신경원섬유증은 유전되거나 자생 돌연변이에 의해 발생된 우성인자에 의해 생긴다. .. 소장 2013/01/21 1212
109 중문 사카린에 관한 모든 학술지나 사설, 보고서들을 끝을 이어 가지런히 펼쳐놓아보면 .. 소장 2013/01/21 841
108 중문 서구문명의 두 개의 기본적이고 상호 관련성있는 목적은 인간생명을 보존하는 것과 .. 소장 2013/01/21 1159
107 중문 어떤 고대 종교에서는 인간은 악을 무시하지 말고 이 세상에서 선을 지켜야 한다고 .. 소장 2013/01/21 975
106 중문 침략근성이 있는 나라는 바다의 괴물과 같아서 폭풍이 설레는 대결의 바다에서, 본.. 소장 2013/01/21 1071
105 중문 진리에 대한 사랑은 이 사람의 철학의 핵심이다. [영문 해석 중문 105] 소장 2013/01/21 1200
104 중문 “권력의 분리”와 “견제 및 균형”을 위한 헌법상의 단서는 본래 독재를 막기위하.. 소장 2013/01/21 1125
103 중문 고정수입을 가진 사람들은 물가가 하락할 때는 다행이다. [영문 해석 중문 103] 소장 2013/01/21 1128
102 중문 처음 이 책을 읽었을 때 나는 그 안에 담긴 사상을 단지 잠정적으로 받아들였으나 그.. 소장 2013/01/21 1198
101 중문 미국 독립전쟁중에 카나다 국민들은 계속 영국에 충성했다. [영문 해석 중문 101] 소장 2013/01/21 1130
1234567891011

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_ufbsavupk34fl7bt3l3gutb8c4, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0