커뮤니티

 

종교

참여 마당

영어 잘하는 법 질의
참여 마당

 

이 곳은 회원들만 참여하는 공간입니다  
 
작성자 Simon
작성일 2013/03/24
ㆍ조회: 3628      
영어 잘하는 법 질의
 
영어 개인ㆍ그룹 과외

안녕하세요,
오늘 회원으로 가입했습니다.
 
자주 방문하겠습니다.
 
그런데 '영어를 아주 쉽게 공부하는 법'은 있을까요?
 
감사합니다.
 
이름아이콘 소장
2013-03-25 22:25
흔히 “공부에는 왕도가 없다.”고들 합니다. 가령 미국인이나 한국인이 태어나 자신의 모국어를 능숙하게 말하는 데 어느 정도 시간이 걸릴까요? 대게 대여섯 살 정도 되면 자신의 의사표현을 할 수 있게 됩니다. 이것을 통해 보더라도 외국어 공부는 어느 정도 시간이 걸린다고 할 수 있습니다.
우리가 어떤 새로운 것을 익힐 때 흔히 쉽게 하는 요령 등을 알고자 하는 경우가 많은데, 요령만 찾고 제대로 그것을 훈련하고 연습하는 것을 게을리 하게 되면 결국 하고자 하는 바를 이루지 못하는 경우가 많으리라 생각합니다.
요는 “쉬운 공부법”이 아니라 “즐겁게 하는 공부법”을 알고, 이를 실천하는 것이 더 중요하다고 생각합니다. 영어 공부를 힘든 정신노동으로 여기는 것이 아니라 하나의 즐거운 놀이라고 생각하고 익히는 것이 더 효과적이라고 생각합니다. 그 예로 리듬을 가지고 노래 형식으로 영어 회화를 익히는 문단열씨의 공부방법이 한국 전역에 커다란 반향을 일으킨 것이 그 대표적인 예라고 할 수 있습니다.
가장 이상적인 방법은 영어권에 가서 24시간 영어로 생활하는 것이라고 할 수 있지만, 시간적ㆍ경제적 여건상 우리 모두가 이 방법을 쓰기에는 어렵습니다. 대신에 우리는 영어 단어나 문장의 그림을 머릿속에 그려가면서 익히는 것이 효과적이라고 생각합니다. 예를 들어, 다른 성인 영화에 비교하여 대사가 정확하고 천천히 발음되는 디즈니 만화 영어를 DVD판을 선택하여, 우선 처음에는 영어 자막을 보고, 익숙해지면 영상을 보면서 해당 문장을 떠 올리는 형상화 연습을 한다면 모국인과 같이 영어를 즐겁게 익히리라 생각합니다. 단 여기서 주의 할 것은 영어 자막과 한국어 자막의 일대일 대응 방식이 아니라, 영상과 영어 문장을 연결시키는 방식으로 영어를 공부하시기를 권합니다.
   
 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
번역서 소개 게시판 이용 안내 researcher 2013/03/13 3587
번역 뉴스 게시판 이용 안내 researcher 2013/03/13 3820
문화계 소식 게시판 이용 안내 researcher 2013/03/13 3952
외국어 학습서 게시판 이용 안내 researcher 2013/03/13 3500
무역 업무 기초 게시판 이용 안내 researcher 2013/03/13 3246
외국어 클리닉 게시판 이용 안내 researcher 2013/03/13 3388
외국어 카운셀링 게시판 이용 안내 researcher 2013/03/13 3606
57 remain committed to와 remain assured to 소장 2014/09/16 2873
56 Korea Times 만델라에 관한 기사 소장 2014/01/06 3060
55 2012년 국가수준 학업 성취도 평가 관련 researcher 2013/08/30 3029
54 Play by ear<외국어 클리닉 2][영문번역사이트] 소장 2013/08/01 3006
53 서울환경영화제 개막작, 구스 반 산트 '프라미스드 랜드'[기사<문화계 소식][영상 번.. researcher 2013/04/17 4078
52 "미술 컬렉션은 사치라고? No, 부담 없이 즐기세요."[기사<문화계 소식][미술번역] researcher 2013/03/27 3986
51 시각장애인 교사 김헌용씨, 외대 통번역대학원 합격[기사<번역뉴스][에세이번역] researcher 2013/03/26 4655
50 초벌번역가, 뜨는 만큼 신중해야...[기사<번역뉴스][영작사이트] researcher 2013/03/26 4615
49 업둥이 톰 존스 이야기 [원서번역>번역서 소개][번역전문] researcher 2013/03/26 3746
48 한국 문학의 세계화, 창조적 사고에서 출발해야[기사<번역뉴스][빠른번역] researcher 2013/03/26 3735
47 대산문화재단, 한국문학 번역·출판 지원사업 공모[기사<번역뉴스][영문번역사이트] researcher 2013/03/26 3872
46 일본, 한국·중국 특허 번역 시스템 구축하기로[기사<번역뉴스][번역대행] researcher 2013/03/26 4197
45 영어 잘하는 법 질의 1 Simon 2013/03/24 3628
44 '김석희 번역한 책' 읽는 즐거움[기사<번역뉴스][한영번역사이트] 연구원 2013/03/21 4019
43 새 교황 저서 첫번째 영어번역본 나온다[기사<번역뉴스][영어번역서비스] 연구원 2013/03/21 3992
42 구린내 나는 悲嘆[기사<문화계소식][영작대행] 연구원 2013/03/21 3937
41 러시아의 거장 레프 도진의 '세 자매', 이선균-전혜진 부부의 'Love, Love, Love' 등 화제.. 연구원 2013/03/21 4601
40 브루노 마스, 6월부터 첫 월드 투어[기사<문화계소식][논문번역사이트] 연구원 2013/03/21 4176
123

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0