|
|
새로운 번역 문화를 선도하는 저희 전종훈 번역 연구소는 차기 번역 문화를 이끌어갈 인재 양성과 번역을 업으로 삼아 번역가의 길을 가고자 하시는 분들을 위한 가이드라인을 제시하고자 실용 번역 스터디와 논문 초록 번역 스터디, 두 종류의 번역 스터디를 준비하고 있습니다. 각 번역 스터디는 한 달에 두 번 격주로 진행할 계획입니다. 진행방식은 다음과 같습니다. 1. 각 스터디의 과제는 스터디 일주일 전에 홈페이지에 게시됩니다. 2. 스터디 참여를 원하시는 분은 이를 개별적으로 번역하여 연구소 이메일로 발송합니다. 3. 연구소에서는 보내주신 번역들을 종합한 편집본을 오프라인 스터디에 참여하신 분들께 배부합니다. 4. 오프라인 스터디는 정해진 날짜에 연구소 근처의 장소에 모여서 편집본을 기반으로 상호 토론하고 소장님의 부연 설명과 평가를 듣는 방식으로 진행됩니다. 실용 번역 스터디와 논문 초록 번역 스터디는 번역 게시물의 내용과 스터디 일자만 서로 다르고 진행방식은 동일합니다. 실용문과 논문 번역 모두에 관심 있으신 분은 두 가지 스터디에 모두 참여할 수 있습니다. 실용 번역 스터디는 격주 토요일 오후 2시, 논문 초록 번역 스터디는 격주 화요일 저녁 8시로 계획하고 있습니다. 현재는 계획 단계에 있으므로 인원을 모집하거나 자료를 게시하고 있지는 않습니다. 차후 스터디를 시작하게 되면 이와 관련하여 상세히 안내해 드리겠습니다. |