|
|
Aunt starts complaining about getting older 늙어가는 데 대해 불평하기 시작한 이모 DEAR ABBY: My older sister and I are very close to our “Aunt Lil.” She has always jokingly told us we are “her children, too” because she never had any of her own and was active in our lives growing up. 애비 선생님께: 제 언니와 저는 ‘릴 이모’와 무척 가까운 사이입니다. 이모는 늘 농담하듯이 저희들을 ‘역시 내 새끼’라고 말씀 하시곤 하는데 당신의 친자식을 가진 적이 없고 저희가 자라는 동안 저희 생활에 적극 관여하셨기 때문이지요. Aunt Lil is in her late 60s and in declining health. Now single, she smokes two packs of cigarettes a day, but counts it only as one because they are slims. She also has high blood pressure, high cholesterol, etc. 릴 이모님께서는 60대이신데 건강이 약해지고 있어요. 지금 독신이시고 하루에 담배를 두 갑이나 피우시지만 담배가 가늘다는 이유로 두 갑을 한 갑으로 치신답니다. 뿐만 아니라 이모님은 혈압도 높으시고 콜레스테롤 수치 등도 높아요. The other day, while visiting with my mom, Aunt Lil started complaining about getting older and said how thankful she is to have my sister and me to take care of her when she’s too old to take care of herself. The two of us gave each other the “Not me ... you!” look. 일전에 릴 이모는 저희 엄마 집에 오셔서 점점 늙어가시는 데 대해 불평하기 시작하시더니 너무 나이가 들어 당신 스스로 관리할 수 없을 때 당신을 돌봐줄 저희 자매가 있어서 얼마나 감사한지 모르겠다는 말씀을 하셨어요. 저희 자매는 서로 “난 아니야… 너잖아!”라는 표정을 지었습니다. While we love her dearly, when the time comes, Aunt Lil will be off to a nursing home or have private home health care. Should we approach this with her now or wait and blindside her if/when it becomes an issue? CAREFUL PLANNING IN CALIF. 저희는 이모님을 무척 사랑하지만 때가 오면 이모님은 양로원으로 떠나시거나 재가 요양을 받게 되실 것입니다. 저희가 지금 이 문제를 이모님께 꺼내야 할까요, 아니면 기다렸다가 문제가 가시화 되면 (또는 가시화 된다면) 그 때 말씀 드려야 할까요? 캘리포니아주에서 조심스럽게 기회를 엿보는 독자 DEAR CAREFUL PLANNING: Having been so close to you and your sister since you were children, I can understand why Aunt Lil might have expected some kindness in return. However, because the two of you aren’t up to the task, she should be told now. It may provide an incentive for her to take better care of her health. [Even if it doesn’t], it may spur her to think about her assets and planning for her care or supervision [should she need it in the future]. Because you don’t want the bother, suggest she involve another trusted family member or a social worker to watch out for her if she’s no longer competent to manage her affairs. 조심스럽게 기회를 엿보시는 독자님께: 이모님께서 독자님 자매가 어렸을 때부터 아주 가깝게 지내오셨기 때문에 그분께서 독자님 자매가 보답하는 마음으로 당신께 친절을 베풀 것이라고 기대하는 이유가 납득이 갑니다. 하지만 독자님 자매께서 그것을 감당하실 수 있는 힘이 없기 때문에 지금 이모님께 말씀 드려야 합니다. 그렇게 하시면 그것이 자극제가 되어 이모님께서 당신의 건강을 더 잘 관리하시게 될 것입니다. 설사 그렇게 되지 않더라도 이모님 스스로 장래에 자신을 돌보거나 관리할 필요성이 생긴다면 자신의 재산을 고려하여 그에 관한 계획을 수립하는 것에 관해 생각하도록 자극할 수 있을지도 모르지요. 독자님께서 그 고민거리를 생각하시고 싶지 않으시므로 이모님께서 자신의 일을 관리하실 능력이 더 이상 없게 되면 자신을 돌보아 줄 믿을만한 다른 가족 구성원이나 사회복지사와 관련을 맺도록 제안해보세요. 제공: 김보미 연구원(chuntrans@daum.net( 전종훈 번역연구소 (www.chunlingo.com) * blindside 1)상대방이 못 보는 쪽에서 공격하다, 약점을 공격하다 2) [주로 수동태로] 기습하다 (= to surprise someone so that they feel confused or upset) e.g.) Just when it seemed life was going well, she was blindsided by a devastating illness. 사는 게 잘 풀려 가는 것처럼 보이는 바로 그 때 그녀는 기습당하듯 지독한 병에 걸렸다. * be off 떠나다, 가다 (=to leave; to go, especially in a hurry) e.g.) I must be off. 나는 가야만 해. * nursing home 양로원 (=old people's home, old folks' home) e.g.) I do volunteer work at a nursing home. 나는 양로원에서 자원 봉사를 한다 * be up to something (부정, 의문문에서) 특정한 목적 또는 무언가를 하기에 똑똑하거나 선량하거나 건강하다 (= smart, good, or well enough for a particular purpose or in order to do something) e.g.) Since the operation, John hasn’t been up to playing tennis.(= have not felt well enough to play) 그 수술을 받은 이후로 존은 테니스를 칠 정도로 건강하다는 느낌은 들지 않았다. * spur (somebody to do something) 원동력[자극제]이 되다, 자극하다(= to make an improvement or change happen faster) e.g.) Her difficult childhood spurred her on to succeed. 그녀의 힘들었던 어린 시절이 그녀를 성공으로 이끈 원동력이었다. * watch out for somebody/something (좋지 않은 일이 생기는 것은 아닌지 잘 살피며) ~에 대해 주의하다 (= to be quick to notice or be aware of somebody/something, especially some- body/something that might cause you trouble) e.g.) The cashiers were asked to watch out for forged banknotes. 출납 직원들은 위조지폐에 주의하라는 당부를 들었다. 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2065&nmode=3&pageNum=3,1 |