|
|
17 [A] So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen benerations. (The Holy Bible: King James Version) [B] Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Christ. (The Holy Bible: New International Version) [C] So there were 14 generations from Abraham to David. There were 14 from David until the Jewish people were forced to go away to Babylon. And there were 14 from that time to the Christ. (Kid's Study Bible) 영어 어구 풀이 ※ generation 세대 ※ in all 전부, 합쳐 17 [가] 그런즉 모든 代(대) 數(수)가 아브라함부터 다윗까지 열네 代(대)요 다윗부터 바벨론으로 사로잡혀 갈 때까지 열네 代(대)요 바벨론으로 사로잡혀 간 후부터 그리스도까지 열네 代(대)더라 (성경 개역개정판) [나] 그러므로 아브라함에게서 다윗까지가 십 사 대이고, 다윗에서 비빌론으로 끌려 갈 때까지가 십 사 대이며 바빌론으로 끌려 간 다음 그리스도까지가 또한 십 사 대이다. (성서 공동번역) [다] 그래서 아브라함부터 다윗까지 십사 대이고, 다윗부터 바빌론으로 끌련간 때까지 십사 대입니다. 그리고 바빌론으로 끌려간 때부터 그리스도가 태어난 때까지 십사 대입니다. (일러스트 쉬운 성경) 一七 [ア] だから、アブラハムからダビデまでの代(だい)は合(あ)わせて十四代(じゅうよんだい)、ダビデからバビロンへ移(うつ)されるまでは十四代(じゅうよんだい)、そして、バビロンへ移(うつ)されてからキリストまでは十四代(じゅうよんだい)である。(聖書 口語訳) [イ] それで、アブラハムからダビデ王(おう)までが約(やく)十四代(じゅうよんだい)、ダビデ王(おう)からバビロンへ連行(れんこう)される時(とき)までが約(やく)十四代(じゅうよんだい)、バビロンへ連行(れんこう)されてからキリストまでが約(やく)十四代(じゅうよんだい)ということになる。(聖書 現代訳) [ウ] それで、アブラハムからダビデまでの代(だい)が全部(ぜんぶ)で十四代(じゅうよんだい)、ダビデからバビロン移住(いじゅう)までが十四代(じゅうよんだい)、バビロン移住(いじゅう)からキリストまでが十四代(じゅうよんだい)になる。(聖書 新改訳) 일본어 어구 풀이 ※ 代(だい) 대 ※ 合(あ)わせる 합치다, 모으다 ※ 約(やく) 약 ※ 全部(ぜんぶ) 전부, 모두 |