학습 자료실

 

외국어

번역

미국 지방 법원 판사<미국 양형기준 영한번역 82
번역

 

일반적인 편지, 일기, 초청장, 연하장, 3분 스피치 등
작성자 researcher
작성일 2016/05/07
ㆍ조회: 718      
미국 지방 법원 판사<미국 양형기준 영한번역 82
 
[미국 양형기준 82][양형기준 국제심포지엄 109<학술영한번역](174)[영한번역][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스][국내 최대 외국어ㆍ번역 포털사이트]

   

[영어 원문]
 
○ MODERATOR

I think we do have to go to lunch but before I filled in this morning, yesterday I had an extensive conversation with the judge the US district court, the federal judge who sits in the southern districts of New York, and in the southern districts of New York, the percentages is that 26 percent of all sentences, deviate from the federal guidelines. And he said that is slightly above the national norm. But that’s not including the cooperation plea. If Korea is going to study the US federal sentencing guidelines, they have to be mindful that significant portion of the defendants in the US in the federal system agree to cooperate with the prosecutors in the hopes of receiving a lower sentence. So if you add that, to the 26% that deviates from the guidelines, it’s much higher.  It’s in the 40s, if not even slightly higher than that. So that’s something that Korean Government has to be mindful of when studying the American system. Next as Judge Weisberg stated repeatedly, US system ledger federal state, vast majority is done by guilty pleas so the sentencing guidelines is inextricably intertwined with plea bargaining so people have to be mindful of that when you study the American sentencing structure.

[한국어 번역문]
 
사회자

이제 우리는 점심 식사를 해야 할 것 같습니다. 어제 저는 미국 지방 법원 판사, 다시 말해서 New York(뉴욕) 남부 지구에 재직하고 있는 연방 판사와 광범위한 대화를 나누었는데, 그것은 모든 양형의 26퍼센트가 연방 가이드라인에서 일탈한 것입니다. 그의 말에 따르면, 그것은 국가 규범의 약간 위에 위치한다고 합니다. 하지만, 그것이 협동 진술을 포함하는 것은 아닙니다. 만일 한국이 미국의 연방 가이드라인을 연구하고자 한다면, 한국은 연방 체계 내에서 미국 피고의 의미 심장한 비율이 더 낮은 양형을 받고자 하는 희망을 가지고 검사와 협력하는 데 동의한다는 사실을 염두에 두어야 합니다. 그래서, 만일 여러분이 그것을 가이드라인에서 일탈한 26%에 추가한다면, 그것은 훨씬 더 높아질 것입니다. 만일 그보다 약간이라도 더 높지 않는다면, 그것은 40년대에 있는 것입니다. 그래서, 그것은 한국 정부가 미국 체계를 연구할 때 유념해야 될 사항입니다. 다음에, Weisberg 판사님이 반복해서 말씀하신 바와 같이, 미국 체계, 연방, 주에서, 대다수는 유죄 답변으로 이루어집니다. 그래서, 양형 가이드라인은 해결할 수 없을 정도로 유죄답변 협상과 뒤섞여 있습니다. 그러므로, 여러분이 미국의 양형 구조를 연구할 때, 그것을 유념해야 됩니다.

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
4872 치안 판사가 범법자에게 양형을 선고<영국 양형기준 영한번역 8 researcher 2016/05/07 770
4871 불일치 및 불공정한 양형에 대한 관심<영국 양형기준 영한번역 7 researcher 2016/05/07 695
4870 영국의 양형 매우 복잡<영국 양형기준 영한번역 6 researcher 2016/05/07 761
4869 일부 반응의 개요를 설명<영국 양형기준 영한번역 5 researcher 2016/05/07 740
4868 잉글랜드와 웨일스의 양형<영국 양형기준 영한번역 4 researcher 2016/05/07 688
4867 토론에 참여할 기회<영국 양형기준 영한번역 3 researcher 2016/05/07 671
4866 법정 변호사로 활동<영국 양형기준 영한번역 2 researcher 2016/05/07 709
4865 영국의 양형 가이드라인과 시행<영국 양형기준 영한번역 1 researcher 2016/05/07 727
4864 미국 지방 법원 판사<미국 양형기준 영한번역 82 researcher 2016/05/07 718
4863 세로축은 범죄 행위이며, 가로축은 전과 기록입니다<미국 양형기준 영한번역 81 researcher 2016/05/07 754
4862 수백 개월의 양형이 선고<미국 양형기준 영한번역 80 researcher 2016/05/07 710
4861 가장 악명 높은 사건이 한국에서 발생<미국 양형기준 영한번역 79 researcher 2016/05/07 767
4860 또 다른 질문이 있다고 생각합니다<미국 양형기준 영한번역 78 researcher 2016/05/07 749
4859 살인죄<미국 양형기준 영한번역 77 researcher 2016/05/07 912
4858 살인미수<미국 양형기준 영한번역 76 researcher 2016/05/07 819
4857 횡령죄<미국 양형기준 영한번역 75 researcher 2016/05/07 807
4856 강도죄<미국 양형기준 영한번역 74 researcher 2016/05/07 783
4855 문서 위조죄<미국 양형기준 영한번역 73 researcher 2016/05/07 833
4854 법 집행 경관에 대한 폭행이 중대한 상해를 입힌 사건<미국 양형기준 영한번역 72 researcher 2016/05/07 753
4853 음주 운전으로 인한 과실 치사<미국 양형기준 영한번역 71 researcher 2016/05/07 787
4852 가중 폭행죄에 대하여 우리의 가이드라인에 가장 잘 해당<미국 양형기준 영한번역 70 researcher 2016/05/07 786
4851 기소된 피고는 범죄 수준을 증가시키는 공무원<미국 양형기준 영한번역 69 researcher 2016/05/07 769
4850 보다 더 큰 이익을 얻기 위하여 제공된 뇌물<미국 양형기준 영한번역 68 researcher 2016/05/07 752
4849 기본적인 범죄 행위 양형 기준<미국 양형기준 영한번역 67 researcher 2016/05/07 739
4848 몇 가지 실행 혹은 양형의 예<미국 양형기준 영한번역 66 researcher 2016/05/07 693
4847 말씀을 듣겠습니다<미국 양형기준 영한번역 65 researcher 2016/05/07 735
4846 법적인 자격 박탈을 통한 투옥 증가<미국 양형기준 영한번역 64 researcher 2016/05/07 729
4845 질문을 하려고 하시지 않는군요<미국 양형기준 영한번역 63 researcher 2016/05/07 711
4844 미국 범죄 발생률<미국 양형기준 영한번역 62 researcher 2016/05/07 782
4843 미국 대법원의 역할<미국 양형기준 영한번역 61 researcher 2016/05/07 727
1234567891011121314151617181920,,,172

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_558md8uahoig2fgafkugmtur33, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0