혐의의 강도<심포지엄 종합토론 영한번역 62
[종합토론 62][양형기준 국제심포지엄 381<학술영한번역](446)[사업계획서번역][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소][국내 최대 외국어ㆍ번역 포털사이트]
[영어 원문] ○ Judge Siegismund Ok, thank you very much. Professor, concerning the intensity of suspicion I would say that the degree of suspicion, the, what is the basis for warrant is nearly the strongest kind of suspicion quite near to quite near to being convinced of the commission of the crime. So it’s near to the fourth point from my point of view. You’re absolutely right that 90 to 95% of the arrest warrants are based on the flight or risk of flight. Of course we have tried to find out if you can deliver something like guidelines to make this rule predictable but it’s from my point of view, absolutely impossible as life is colored, and absolutely different. The situations the judge sees before him is absolutely different so it’s very very difficult to put the different cases in certain fixed frames. The factors the judge has to weigh are the same as all over the world. Are there strong family ties, has the suspect a job, has he a family, has he a car, has he connections abroad. Connections abroad would from my point of view, go hand in hand with the risk of flight. And so from my point of view it’s absolutely impossible to find fixed guidelines or griddle or frame to make the decision of the judge more predictable. [한국어 번역문] ○ Siegismund 판사 좋습니다. 교수님, 대단히 감사 드립니다. 혐의의 강도에 관하여, 저는 혐의의 강도에 관해서 말씀 드리겠습니다. 영장의 근거가 되는 것은 해당 범죄의 행위가 있다고 여겨지는 가장 근접한 종류의 혐의입니다. 그래서, 제가 보는 관점에서는 네 번째 요점에 가깝습니다. 당신의 말씀이 전적으로 옳습니다. 체포 영장의 90에서 95%가 도주나 도주의 위험에 근거를 두고 있습니다. 물론, 우리는 여러분이 이러한 법규를 예측 가능하게 하는 가이드라인과 같은 무엇인가를 주실 수 있는지를 찾아내려고 노력하였지만, 제가 보는 관점에서는, 인생이 다채롭고 절대적으로 다른 것처럼 절대적으로 불가능합니다. 판사가 자신의 눈 앞에 보는 상황은 절대적으로 다릅니다. 따라서, 어떤 정해진 틀 안에서 다른 사건을 놓는다는 것은 지극히 매우 어렵습니다. 거기에 강한 가족 유대가 있습니까? 혐의자가 직업이 있습니까? 그가 가족이 있습니까? 그는 차가 있습니까? 그가 해외에 연고자가 있습니까? 해외 연고자는, 제가 보는 관점에서는, 도주의 위험과 관련이 되어 있습니다. 따라서, 제가 보는 관점에서는, 판사의 결정을 보다 더 예측 가능하게 만드는 정해진 가이드라인이나 선광용 철망(griddle) 혹은 틀을 발견하는 것은 절대적으로 불가능합니다.
|