학습 자료실

 

외국어

번역

Spicy Color Flagship Store<건축 한영번역
번역자료

 

작성자 소장
작성일 2013/01/17
ㆍ조회: 3246      
Spicy Color Flagship Store<건축 한영번역
 
[건축<학술한영번역](40)[번역료][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소][국내 최대 외국어ㆍ번역 포털사이트]

   


[한국어 원문]
 
Spicy color flagship store 

‘Spicy Color’는 트렌디한 패션에 관심이 많고 ‘패션은 놀이다’라는 슬로건 아래 즐거운 상상과 유쾌한 재미를 느낄 수 있는 상품으로 가득 찬 브랜드다. Spicy Color가 가지고 있는 다양성을 공간에 접목시켜 하나의 브랜드에서 나올 수 있는 수많은 패션의 조합을 공간과 부합시켰다. 

지하1층은 여성제품을 판매하는 공간이다. 과감하게 색을 버리고 화이트로만 이루어진 공간은 상품을 하나의 소재로 본 결과이다. 프레임으로 구성된 벽장은 다양한 상품의 디스플레이에 언제나 대응 할 수 있으며, 바닥에 그려진 패턴은 자연스럽게 공간의 연결되도록 인지시킨다.

1층은 spicy color의 아이덴티티를 가장 명확하게 보이는 팝아트적 공간을 연출했다. 공간 곳곳에 생기 있는 컬러들의 조합은 브랜드가 가지고 있는 속성을 그대로 보여준다. 천장의 조명들은 브랜드의 심볼인 별을 모티브로 하여 디자인하였고, 여러 개의 상품이 유연하게 움직일 수 있는 시스템을 곳곳에 배치해 상품변화의 기능적 측면을 고려하였다. 

2층은 남성제품을 판매하는 공간으로써 뉴욕의 맨하튼을 걷는 느낌, 오래된 지하철의 향취를 시작으로 디자인을 전개하였고, 남성의 거친 느낌을 재료의 물성 그대로 보여주고자 하였다. 재료의 속성을 그대로 보여주면서도 잘 정리된 느낌, 거칠지만 부드럽고 깨끗한 남성의 이미지를 보여준다.
 
[영어 번역문]

Spicy Color Flagship Store 
 
‘Spicy Color’ is a brand for customers greatly interested in a trendy fashion; it supplies only products which enable its customers to feel happy imagination and light-hearted fun under the slogan “Fashion is amusements”. A lot of combinations of its fashions were harmonized with space because it applied its diversity to space.
 
The first basement level is space to sell products for women. The white-colored space results from a viewpoint that a product is considered as a material. The closet consisted of frames can be used for the display of various kinds of products. The pattern drawn on the floor makes people naturally aware of the connection to space.

The first floor displayed a pop artistic space which shows Spicy Color’s identity most clearly. The attributes of the brand Spicy Color are shown by a combination of good-looking colors throughout the space. We adopted as a motif star, the symbol of brand and designed the lightings on the ceiling. We considered functional aspects of changed products by installing a system to move products flexibly everywhere. 

The second floor is the to sell products for men; we developed a design by using as starting points a feeling as if people walk Manhattan streets of New York and a fragrance of old subway. We attempted to show men’s rough feeling through properties of material. The space makes customers feel well-organized showing properties of materials; it conveys men’s image which is rough but smooth and clean.

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
448 아메리칸드림<위대한 개츠비 평론 한영번역 1 소장 2013/01/17 3871
447 데이지를 잡기 위한 개츠비의 노력<위대한 개츠비 평론 한영번역 2 소장 2013/01/17 3867
446 권고 사항과 지시 사항<심포지엄 종합토론 영한번역 50 researcher 2016/05/09 3441
445 공판 전 구금이 실제로 예외적으로만 집행<심포지엄 종합토론 영한번역 44 researcher 2016/05/09 3417
444 고등법원의 판례법과 범죄 이사회<심포지엄 종합토론 영한번역 54 researcher 2016/05/09 3401
443 진행<심포지엄 종합토론 한영번역 58 researcher 2016/05/09 3381
442 체포 영장을 피하기 위한 소송 절차<심포지엄 종합토론 한영번역 55 researcher 2016/05/09 3374
441 적색 표지의 권한<심포지엄 종합토론 영한번역 51 researcher 2016/05/09 3367
440 토론과 질문<심포지엄 종합토론 영한번역 56 researcher 2016/05/09 3358
439 경제 및 금융 범죄<심포지엄 종합토론 영한번역 59 researcher 2016/05/09 3349
438 사건<심포지엄 종합토론 영한번역 57 researcher 2016/05/09 3347
437 질문에 대한 답변<심포지엄 종합토론 한영번역 60 researcher 2016/05/09 3344
436 혐의의 강도<심포지엄 종합토론 영한번역 62 researcher 2016/05/09 3340
435 구금 사건 관련 처리에 대한 내부 가이드라인<심포지엄 종합토론 영한번역 49 researcher 2016/05/09 3332
434 독일형사소송법의 구속요건<심포지엄 종합토론 영한번역 61 researcher 2016/05/09 3326
433 연방헌법재판소<심포지엄 종합토론 영한번역 52 researcher 2016/05/09 3312
432 오전 회의<심포지엄 종합토론 한영번역 63 researcher 2016/05/09 3291
431 대검견학일정<심포지엄 종합토론 영한번역 64 researcher 2016/05/09 3281
430 체포 영장에 대한 공식적인 확실한 형식 조건<심포지엄 종합토론 영한번역 53 researcher 2016/05/09 3281
429 이화월백(梨花月白)한 삼경천(三更天)에 소쩍새의 곤명(困鳴)이 애절하고<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3279
428 성범죄, 강도지, 심각한 절도죄<심포지엄 종합토론 영한번역 43 researcher 2016/05/09 3271
427 중국음식점 하인선생<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3270
426 용의자의 권리를 보호하는 추가 법 규정<심포지엄 종합토론 영한번역 47 researcher 2016/05/09 3253
425 영장 발부<심포지엄 종합토론 영한번역 45 researcher 2016/05/09 3249
424 Spicy Color Flagship Store<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3246
423 기소를 당한 자의 범행 혐의<심포지엄 종합토론 영한번역 41 researcher 2016/05/09 3245
422 구금 명령 재조사<심포지엄 종합토론 영한번역 48 researcher 2016/05/09 3243
421 체포 근거에 의하여 강한 혐의가 존재<심포지엄 종합토론 영한번역 42 researcher 2016/05/09 3217
420 화려한 칼 솜씨와 카리스마를 내뿜는 킬러<장화신은 고양이 평론 한영번역 소장 2013/01/17 3215
419 심포지엄의 주최측<심포지엄 종합토론 영한번역 39 researcher 2016/05/09 3182
123456789101112131415

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0