3.1절노래, 제헌절노래, 한글날노래<취업 자기소개서 한일번역 1
[취업<자기소개서 한일번역 1](395)[영어논문번역][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소][국내 최대 외국어ㆍ번역 포털사이트]
[한국어 원문] ★성장과정 부딪히며 배우고 깨우치던 학창시절 이였습니다. 중,고등학교 때부터 중,합창단 동아리를 하였는데 한번은 각종 국경일 노래를 부르는 대회를 나간 적이 있었습니다. 3.1절노래, 제헌절노래, 한글날노래 등 모든 국경일 노래들을 합창단 전체가 외워 대회 당일 현장에서 부를 노래를 3곡을 제비뽑기하여 부르게 되는 대회였는데 그냥 외우면 된다는 생각으로 처음 시작하였지만 생각보다 꽤 많은 국경일 노래를 연습해야했으며 그 노래마다 그 국경일을 생각하며 분위기 전환 또한 각각 해야 했습니다. 모두들 하면 할수록 힘들고 지쳐갔지만 대회는 다가와 더욱 연습에 힘을 더 해야 했습니다. 열심히 노력한 결과 우리들은 대회2등이라는 좋은 적을 얻을 수 있었습니다. 저는 이러한 생활을 통해 다른 사람들의 목소리를 듣고 조율하는 것이 얼마나 중요한 지 배울 수 있었으며, 어려움을 참아내며 목표를 향해 노력을 하다 보면 그 결과는 항상 달고 행복하게 따라올 것이라는 것을 배웠습니다. 또한 이후 어떠한 일을 할 때그때의 일을 떠올리며 더욱 열심히 하고 노력하는 자양분이 되었습니다 [일본어 번역문] ★成長過程 私の学生時代は、直接経験しながらさまざまなことを学んで悟った時期でした。中・高等学校の時から中合唱団で活動しましたが、ある日、様々な祝日の歌を歌う大会に出たことがありました。三一節、制憲節、ハングル制定記念日などすべての祝日の歌を合唱団員皆が覚えて、大会当日現場で歌う歌を3曲をくじ引きで決めて歌うようになるという大会で私はそのまま覚えれば良いという考えで始めたが、思ったよりかなり多い祝日の歌を練習しなければならなかったし、歌ごとにその祝日の意味を思いながら雰囲気も転換すべきでした。皆で練習すればするほど疲れるようになりましたが、大会に近づくにつれてもっと演習に力を入れなければならなかったのです。一生懸命に努力した結果、私たちは大会で2位という良い成績を得ることができました。私はこのような生活を通じて、他の人々の声を聞いて音を調律することがどんなに重要なのかを学ぶことができたし、難しさに耐えながら目標に向けて努力をするとその結果はいつもよくて幸せなことになるということも学びました。また、そのような経験は、未来にどんな事をしても、その時のことを思い出しながらもっと頑張れる滋養分となった思います。
|