학습 자료실

 

외국어

번역

requires that (should) haveㆍ요구[직설법에 의한 가정법현재<법17][영어작문/영한번역문법]

 

Home  > 번역 영문법
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/03/08
분 류
ㆍ조회: 1950      
requires that (should) haveㆍ요구[직설법에 의한 가정법현재<법17][영어작문/영한번역문법]
 
영어 원문

The law I am referring to requires that everyone who owns a car have accident insurance.

한국어 번역문

내가 조회하고 있는 법은 자동차를 소유하고 있는 모든 사람들은 누구든지 자동차 보험에 들도록 요구한다.

해석
※ refer to N : ∼을 알아보다, 참조하다, 조회하다, 문의하다
※ 직설법에 의한 가정법 현재 (요구 표시)
The law I am referring to requires that everyone who owns a car (should) have accident
insurance.

직설법에 의한 가정법 현재

※ 소속은 직설법이다.
※ 직설법에 의한 가정법 ⇒ 직설법을 가지고 가정법으로 만드는 것.
3형식 (타동사)
주절․종속절(목적절)이 있는 복문에서 직설법 3형식→가정법.
S + V (타동사) that S' should BV (英) / BV (美).
권유하다
제안하다
충고하다
요구하다
주장하다
∼하도록 …하다
권유하다
제안하다
충고하다
요구하다
주장하다

① 권유 표시
recommend 권유하다
② 제안 표시
suggest 제안하다, move 제안하다
③ 충고 표시
advise 충고하다
④ 요구 표시
ask 요구하다, demand 요구하다, request 요구하다
⑤ 주장 표시
insist 주장하다


※ no matter who ∼, S + V
= whoever ∼, S + V
“비록 누가 ∼일지라도”
ex) I won't go, whoever asks.
누가 부탁해도 나는 안 간다.
whoever ⓐ “∼하는 사람은 누구든지” = anyone that
ex-1) Whoever comes, will be welcome.
(오는 사람은 누구든지 환영한다.)
ex-2) I will give it to whoever wants it.
(원하는 사람은 누구든지 준다.)
ex-3) You may give it to whoever you like.
(좋아하는 사람은 누구든지 주어도 좋다.)
ⓑ “누가 ∼하더라도” = mo matter who
ex) I won't go whoever asks.
(누가 부탁해도 나는 안 간다.)

※ accident insurance 자동차 보험
※ health insurance 의료 보험
※ discomfort [diskmfərt] index 불쾌 지수
ex) My discomfort index is very high. Don't touch me.
내 불쾌 지수가 극도로 높아. 나 건드리지 마.
※ troublemaker [trblmèikər]
[상습적으로] 말썽(문제)을 일으키는 사람
※ peacemaker [pí:smèikər]
조정자(調停者), 중재자; 화해의 당사자

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
1563 it is essential that (should) beㆍ2형식[직설법에 의한 가정법현재<법20][영어작문/영한번역.. 소장 2013/03/08 774
1562 it is imperative that (should) beㆍ2형식[직설법에 의한 가정법현재<법19][영어작문/영한번역.. 소장 2013/03/08 894
1561 insists that (should) beㆍ주장[직설법에 의한 가정법현재<법18][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/08 928
1560 requires that (should) haveㆍ요구[직설법에 의한 가정법현재<법17][영어작문/영한번역문법].. 소장 2013/03/08 1950
1559 suggested that (should) preventㆍ제안[직설법에 의한 가정법현재<법16][영어작문/영한번역문.. 소장 2013/03/08 1195
1558 demands that (should) beㆍ요구[직설법에 의한 가정법현재<법15][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/08 792
1557 recommend that (should) be discussedㆍ권유[직설법에 의한 가정법현재<법14][영어작문/영한번.. 소장 2013/03/08 863
1556 suggestion that (should) be sentencedㆍ제안[직설법에 의한 가정법현재<법13][영어작문/영한번.. 소장 2013/03/08 1130
1555 request (should) not watchㆍ요구[직설법에 의한 가정법현재<법12][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/08 798
1554 move that (should) beㆍ제안[직설법에 의한 가정법현재<법11][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/08 1049
1553 suggest that (should) followㆍ제안[직설법에 의한 가정법현재<법10][영어작문/영한번역문법.. 소장 2013/03/08 1207
1552 come, or will be[명령법에 의한 가정법현재<법9][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/08 870
1551 will fall[명사(조건절)ㆍ가정법현재<법8][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/08 862
1550 start, or will miss[명령법에 의한 가정법현재<법7][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/08 845
1549 unless do, will miss[가정법현재<법6][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/08 961
1548 be and give[명령법에 의한 가정법현재<법5][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/08 767
1547 if did not promise, will not promise[가정법(과거ㆍ현재)<법4][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/08 1002
1546 hold and put[명령법에 의한 가정법(양보)<법3][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/08 924
1545 let's hurry and get[명령법에 의한 가정법(양보)<법2][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/08 872
1544 work hard[명령법에 의한 가정법현재<법1][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/08 790
1543 have hurt가능성과거[must<조동사64][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/08 1368
1542 would melt[과거미래<시제132][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/08 1847
1541 will have taught[과거미래완료<시제131][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/08 1400
1540 would have predicted[과거미래완료<시제130][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/08 1298
1539 will have been[미래완료<시제129][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/08 1358
1,,,2122232425262728293031323334353637383940,,,94

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_f4l9rh8e0bf66o4pom0dljji22, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0