학습 자료실

 

외국어

번역

열등비교ㆍ우등비교[지시대명사that<대명사78][영어작문/영한번역문법]

 

Home  > 번역 영문법
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/02/01
분 류 대명사
ㆍ조회: 1743      
열등비교ㆍ우등비교[지시대명사that<대명사78][영어작문/영한번역문법]
 
영어 원문

The life expectancy of blacks in 1850 was shorter than that of white Americans, yet it was much longer than the life expectancy of United States city dwellers.

한국어 번역문

1850년 당시 흑인들의 평균수명은 백인들의 평균수명보다 짧아요, 그러나 그것[흑인들의 평균수명]은 미국의 도시민보다는 훨씬 길어요.
 
해석
※ that (작은 개념)
문중 명사를 다시 받을 적에 that (those)가 감당한다.[명사가 같은 문장안에 다시 나올 적에 that (those)가 감당한다.]
ex) The climate of Korea is higher than that of China.
The life expectancy of blacks ⇒ that of white Americans
※ 열등비교
The life expectancy of blacks in 1850 was shorter than that of white Americans
※ 우등비교
it was much longer than the life expectancy of United States city dwellers
※ life expectancy 평균 수명 (인간)
life span 평균 수명 (동물)
life cycle 평균 수명 (물건․상품)
life circle 평균 수명 (무생물)


much longer than
 
very ⇒ 형용사의 원급ㆍ현재 분사를 강조할 때 쓴다.
very adj. (원급)
BV―ing

much ⇒ 형용사의 비교급ㆍ최상금ㆍ과거 분사를 강조할 때 쓴다.
much ―er (形容詞 비교급)
―est (形容詞 최상급)
BV―ed

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
2188 지시부사ㆍ시제의 일치[지시대명사that<대명사75][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/01 1768
2187 asㆍforㆍ5형식[동격ㆍ성<명사55][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1768
2186 with a knife[with(도구ㆍ수단)<전치사173][영어작문/영한번역문법][특수번역] 소장 2013/04/22 1765
2185 고유명사ㆍ동격전치사[정관사<관사29][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1763
2184 of coming[전치사목적어<동명사50][영어작문/영한번역문법][번역사] 소장 2013/03/23 1762
2183 전치사의 목적어 [번역 영문법 공식 606] [영어 영한 번역 문법] 소장 2013/01/30 1761
2182 복합명사ㆍtypical[한정<형용사5][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/11 1761
2181 sorry that[주어보어+that절<형용사51][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1760
2180 스포츠ㆍ동명사[관사의 생략<관사34][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1760
2179 on(전치사)[번역영문법공식624][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1758
2178 would be[otherwise(조건절)ㆍ가정법과거<법108][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/09 1757
2177 hate to have toㆍhaving to[완전타동사+to부정사ㆍ동명사(목적어)<타동사+동명사20][영어작.. 소장 2013/03/21 1751
2176 대형태 1 대동사 do (7) : 보통 한두번 이상 다른 연장의 대용물로 쓰이기 때문에 좀처.. 연구원 2013/01/02 1751
2175 직책이름ㆍthe[정관사<관사30][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1750
2174 삽입구ㆍ부가절ㆍ사역동사[어순<전치수식8][영어작문/영한번역문법][영상번역] 소장 2012/11/29 1750
2173 you/regard+something+as vital[주어/불완전타동사+목적어+목적보어ㆍ5형식<문의 종류와 문형.. 소장 2013/03/16 1748
2172 capable of[보어ㆍ전치사구<형용사37][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1748
2171 장소+목적표시무관사ㆍmust[관사의 생략<관사42] [영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1745
2170 dislike to hearㆍhearing[완전타동사+to부정사ㆍ동명사(목적어)<타동사+동명사22][영어작문.. 소장 2013/03/21 1743
2169 열등비교ㆍ우등비교[지시대명사that<대명사78][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/01 1743
2168 타동사ㆍ사역동사ㆍ수여동사[소유대명사<대명사67][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/01 1743
2167 선행사ㆍ인칭대명사복수[지시대명사that<대명사77][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/01 1741
2166 was foundㆍ5형식[주어 없음ㆍtruck(목적어)<수동50][영어작문/영한번역문법][영작대행][.. 소장 2013/03/16 1738
2165 inviteㆍunless종속절(조건)미래[현재<시제110][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/08 1738
2164 no less - than[관용어<비교88][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/18 1738
1234567891011121314151617181920,,,94

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_pn4h1v334to4ughuvieq360tc3, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0