학습 자료실

 

외국어

번역

그러나 우리는 전기가 대수롭지 않은 사항에 대해 할일 없고 무례한 쑥덕공론으로 너무 쉽게 떨어지지나 않을까 하는 위험성을 충분히 감지하고 있기 때문에, 전기가 무가치하다는 다른 극단적인 주장까지 갈 필요는 없다. [영문 해석 중문 32]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/19
분 류 중문
ㆍ조회: 1269      
그러나 우리는 전기가 대수롭지 않은 사항에 대해 할일 없고 무례한 쑥덕공론으로 너무 쉽게 떨어지지나 않을까 하는 위험성을 충분히 감지하고 있기 때문에, 전기가 무가치하다는 다른 극단적인 주장까지 갈 필요는 없다. [영문 해석 중문 32]
 
영어 원문

But because we are fully alive to the danger lest biography may too easily degenerate into idle and impertinent gossip about unimportant things, we need not therefore go to other extreme of maintaning that biography is valueless.

해석

But because we are fully alive to the danger lest biography may too easily degenerate into idle and impertinent gossip about unimportant things, we need not therefore go to other extreme of maintaning that biography is valueless.

그러나 우리는 전기(傳記)가 대수롭지 않은 사항에 대해 할일 없고 무례한 쑥덕공론으로 너무 쉽게 떨어지지나 않을까 하는 위험성을 충분히 감지하고 있기 때문에, 전기가 무가치하다는 다른 극단적인 주장까지 갈 필요는 없다.

※ alive to N

“∼을 느끼기 쉬운”․“∼에 민감한”

ex-1) be alive to one's interests 자기의 이익에는 빈틈이 없다

ex-2) be alive to N ∼을 감지하다

※ degenerate

① 퇴화하다, 퇴보하다; 타락하다.

ex-1) Young men of his generation were degenerating.

그와 같은 세대의 젊은이들은 타락하고 있었다.

ex-2) degenerate into N ∼으로 타락하다

ex-3) degenerate into commonplace 평범한 경지에 떨어지다, 진부하게 되다

②【생물】퇴화하다

※ idle

일이 없는, 아무것도 안하는, 놀고 있는

ex-1) idle hands 손이 비어 있는 사람들

ex-2) idle laborers 실업자들

ex-3) be idle 멍하니 아무 것도 안하고 있다

ex-4) stand idle 우두커니 서 있다

ex-5) have one's hands idle 손이 비어 있다

※ impertinent

주제넘은, 뻔뻔스러운, 건방진, 무례한, 버릇없는 (rude)

ex-1) an impertinent remark 건방진 말

ex-2) be impertinent enough to do 건방지게도 ∼하다

※ gossip

① [남에 대한] 뜬 소문, 험담, 뒷공론 (rumor)

② 지껄여댐, 잡담, 세상 공론 (familiar talk, chatter); [신문지상의] 소문, 가십, 한담.

ex) gossip column [신문의] 가십난

※ gossip․rumor․scandal

① gossip

남의 신변․행동 따위에 관한 가벼운 소문.

ex) neighboring gossip 이웃간의 소문

② rumor

분명한 근거도 없이 꼬리에 꼬리를 몰고 퍼져나가는 소문.

ex) rumors of war 전쟁의 뜬소문

③ scandal

남의 평판을 손상시키는 다소 악의있는 rumor.

ex) talk scandal 남을 중상하다


※ go to other extreme of maintaning 다른 극단적인 주장까지 가다

※ lest

① “∼하면 안되니까”․“∼하지 않도록”

ex-1) Be careful lest you (should) fall from the tree.

나무에서 떨어지지 않도록 조심해라.

ex-2) Mother hid it lest her daughter (should) see it.

어머니는 딸이 보지 않도록 그것을 감추었다.

(※ lest는 격식차린 표현이며, 구어에서는 so that ... not, so as not to BV를 많이 사용한다.

【美】에서는 lest 뒤의 should는 종종 생략된다.)

②【fear․be afraid․danger 따위와 함께 써서】

“∼하지난 않을까 [하고]”

ex-1) I fear lest he (should) fall from the tree.

그가 나무에서 떨어지지나 않을까 걱정이다.

ex-2) I was afraid lest she (should) fall.

그녀가 실패하지나 않을까 하고 걱정했다.

※ pertinent

① 딱 들어맞는, 적절한 (relevant)

ex) a pertinent question 적절한 신문

②【pertinent to N】

∼에 해당하는, ∼과 관계있는, 관련된

ex) The point is not pertinent to the matter in hand.

그 점은 당면한 문제와는 관련이 없다.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
50 중문 음악은 일종의 전개의 예술이다. [영문 해석 중문 50] 소장 2013/01/20 1176
49 중문 어느 나라의 경제든 주로 다른 나라와의 무역의 양에 의존하게 된다. [영문 해석 중.. 소장 2013/01/20 1181
48 중문 사람들은 돈에 대한 그들의 태도에 따라 두 가지 부류로 나뉘어지는데, 그 하나는 돈.. 소장 2013/01/20 1179
47 중문 어느것 보다도 현대의 풍기문란은 개인대 사회의 관계가 무너진데 기인한다. [영문 .. 소장 2013/01/20 1335
46 중문 문제는 이들 과학적인 기록들을 정확하게 읽을 줄 알아야 한다. [영문 해석 중문 46] 소장 2013/01/20 1252
45 중문 농사가 사람들을 한곳에 묶어 놓은 것 같다. [영문 해석 중문 45] 소장 2013/01/20 1271
44 중문 어린 자녀가 있는 가족은 공동주택보다도 아이들이 그 (정원) 안에서 놀 수 있는 정.. 소장 2013/01/19 1025
43 중문 취미란 생계의 수단보다는 개인적 흥미의 수단으로서 시간과 정력을 규칙적으로 바.. 소장 2013/01/19 1481
42 중문 자아의 개념은 우리 사회에서 대단히 중요하다. [영문 해석 중문 42] 소장 2013/01/19 1111
41 중문 과학자들은 있는 그대로의 사물에 만족하지 않는, 특히 우리 자신의 인간의 심신에 .. 소장 2013/01/19 1100
40 중문 일부 경제학자들은 전쟁과 경제불황은 밀접한 관련이 있다고 생각한다. [영문 해석 .. 소장 2013/01/19 1382
39 중문 많은 식량은 건조에 의해서 성공적으로 보존될 수 있다. [영문 해석 중문 39] 소장 2013/01/19 1084
38 중문 과학의 발견은 자주 복합적인 은총이 된다. [영문 해석 중문 38] 소장 2013/01/19 1221
37 중문 일반개업의의 시대는 지나갔다(끝났다). [영문 해석 중문 37] 소장 2013/01/19 996
36 중문 그 의사가 우울증 환자의 상상병(공상병)을 위해서 가짜약을 처방해 주었다. [영문 .. 소장 2013/01/19 1423
35 중문 레이온(인조 견사, 인조 견직물), 나일론과 다른 합성섬유로 만들어진 직물의 도입이.. 소장 2013/01/19 1709
34 중문 김박사의 이론들은 너무 애매모호해서 아무도 그가 무엇을 입증하려고 하는 지를 알.. 소장 2013/01/19 1398
33 중문 열정이 신앙보다 더 인간생활에서 잘못된 것들과 관계가 있지만, [영문 해석 중문 33].. 소장 2013/01/19 1499
32 중문 그러나 우리는 전기가 대수롭지 않은 사항에 대해 할일 없고 무례한 쑥덕공론으로 .. 소장 2013/01/19 1269
31 중문 몸과 마음은 풀리지 않게(헤어날 수 없이) 우리 모두 안에서 짜여 있다. [영문 해석 .. 소장 2013/01/19 1217
30 중문 그 여자는 이전에 유명한 여배우였지만, 지금은 인기가 떨어졌다. [영문 해석 중문 30.. 소장 2013/01/19 1289
29 중문 그의 얼굴은 아주 잘 기억하고 있지만, 그의 이름이 잠깐 동안 생각나지 않는다. [영.. 소장 2013/01/19 1246
28 중문 이 나라에서는 시종일관 말보다 행동이 앞서기 때문에, 우리는 장황한 토론이 드문 .. 소장 2013/01/19 1380
27 중문 자연과학에 대한 지식이 ‘성공’의 수단으로서의 가치가 있는 것은 의심할 여지가 .. 소장 2013/01/19 1263
26 중문 불행히도, 사회제도에는 정책의 단기적 결과와 장기적 결과간에 근본적 대립이 있을.. 소장 2013/01/19 1078
1234567891011

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_ic65tpkq8jadpj5oi38sj4aop6, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0