학습 자료실

 

외국어

번역

Complex de Soccer<건축 영한번역
번역자료

 

연구계획서, 연구자료, 연구발표, 서평, 작품 감상문, 평론 등
작성자 소장
작성일 2013/01/10
ㆍ조회: 1512      
Complex de Soccer<건축 영한번역
 
[건축<학술영한번역](22)[독일어번역][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소][국내 최대 외국어ㆍ번역 포털사이트]

   


 



[Paragraph 1]

On the site of former Miron quarry a future Ecological Park, the new Complex de Soccer emerges from the park’s artificial topography as a layer of mineral stratum recalling the geological nature of the site.
이전 미롱(Miron) 채석장이 있던 자리에 미래의 고수 생태지 새 축구장(Complex de Soccer)은 고수생태지의 인공적인 지형학의 관점에서 볼 때 해당 부지의 지질학적 특성을 생각나게 하는 광물층으로 나타난다.
 
The roof’s crossing beams/ form a seemingly arbitrary lattice suspended over the entire site.
지붕이 보를 가로 지르는 형상은 마치 부지 전체에 격자 모양이 제멋대로 이루어지는 것 같다.
 
[Paragraph 2]

A subsequent series of crystals emerge [from the augmented landscape to provide daylight and views for the administrative and public spaces behind.
뒤에 있는/후방에 위치한 행정과 공공 공간에 일광과 전망을 제공하기 위하여 풍경을 확대하여 그 결과 수정이 연속적으로 나타난다.
 
The programmatic elements are organized efficiently by taking advantage of the linearity of the site, as well as considering the program associations and usages of players, spectators and park visitors.
프로그램 관련성과 선수, 관중, 고수 생태지 방문객의 시설 이용을 고려하고 해당 부지의 선형성을 활용하여 효율적으로 프로그램 요소를 구조화하였다.
 
The transparency of the building also promotes a sense of openness while maintaining a passive surveillance for the site.
건물의 투명도는 부지를 수동적으로 계속 바라보게 하면서 개방성 또한 촉진시킨다.

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
388 대답이 지극히 매우 일리가 있으며<심포지엄 종합토론 영한번역 35 researcher 2016/05/09 1985
387 건물은 통경축을 중심으로 동측에는 업무시설 및 문화전시시설<골프존 한영번역 2 소장 2013/01/17 1963
386 운여제<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1929
385 토의 사항<심포지엄 종합토론 영한번역 36 researcher 2016/05/09 1828
384 목은재<건축 한영번역 소장 2013/01/10 1809
383 미국의 공판 전 구금 기준<심포지엄 종합토론 영한번역 37 researcher 2016/05/09 1784
382 독일의 공판 전 구금 및 실무<심포지엄 종합토론 영한번역 38 researcher 2016/05/09 1770
381 Green Pavilion Restaurant<건축 영한번역 소장 2013/01/10 1747
380 연세 성형외과<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1746
379 롯데백화점<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1743
378 와인 레스토랑<건축 영한번역 소장 2013/01/17 1722
377 메종앤오브제 2012<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1716
376 와이너리<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1716
375 넨도 컬렉션<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1695
374 도시의 전등<건축 영한번역 소장 2013/01/17 1682
373 벨라 스카이 호텔<건축 영한번역 소장 2013/01/10 1672
372 CCTV<건축 영한번역 소장 2013/01/10 1654
371 Slough 버스정류장<건축 영한번역 소장 2013/01/10 1650
370 스페이스 수향<건축 한영번역 소장 2013/01/10 1648
369 fagile shelter<건축 영한번역 소장 2013/01/10 1648
368 우리는 왜 계단에서 그것을 하지 않는가?<건축 영한번역 소장 2013/01/10 1647
367 인터페이스플로<건축 영한번역 소장 2013/01/10 1632
366 Fatch Work<건축 영한번역 소장 2013/01/10 1621
365 Woudenstein 학생별관<건축 영한번역 소장 2013/01/10 1565
364 마을회관<건축 한영번역 연구원 2012/12/10 1554
363 Alida Sayer There Is No Why<건축 영한번역 소장 2013/01/10 1531
362 Complex de Soccer<건축 영한번역 소장 2013/01/10 1512
361 왜 높은가?<건축 영한번역 소장 2013/01/10 1512
360 Spiegel Headquarters<건축 영한번역 소장 2013/01/10 1450
359 Negrellisteg<건축 영한번역 연구원 2012/12/10 1450
123456789101112131415

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0