|
|
영어 개인ㆍ그룹 과외 These paintings have a mixed relationship to photography. 이러한 그림은 사진 촬영술과 혼합된 관계를 가지고 있다. During the course of his many travels Van den Broek takes rolls and rolls of photographs which he uses as source material for his paintings; he never uses 'found' photographs or ones taken by someone else. 대다수 여행 경로 중에 반 덴 브로크는 자신의 그림을 그리기 위한 재료로 사용하기 위해 수 없이 많은 사진을 촬영하는데, 그는 결코 ‘파운드(found)’ 사진이나 다른 이가 촬영한 사진을 결코 사용하지 않는다. All of which begs the question: why then, aren't the photographs enough? 왜 그 때 그러한 사진이 충분하지 않는가 하는 질문을 하게 만든다. What does the translation into paint offer the original image? 그림으로 옮기면 본래 이미지에 제공하는 것은 무엇인가? It seems obvious to state: the marks of the paint brush emanate a different energy, a different meaning, to a photographic print. 화필의 흔적이 인화된 사진에게 상이한 에너지, 다시 말해서 다른 의미를 발산한다는 것은 분명한 것 같다. Each painting is unique, even as it describes a generic scene. 각각의 그림은 포괄적인 장면을 묘사할 때 조차도 독특하다. This has as much to do with the materials of paint as about the history of painting - unlike a photograph, a painting cannot be reproduced, or repeated - the transformation (and translation) that takes place between the initial scene, the photograph of it and the painting is different every time. 사진과 달리, 이는 회화 역사만큼 회화 재료와 관련성을 맺고 있는데, 그림은 재생하거나 반복할 수 없으며, 첫 장면, 다시 말해서 첫 장면의 사진과 그림 간에 발생하는 변화(및 변형)은 매번 상이하다. Van den Broek manipulates colour and crops the original photographic compositions; deepens shadows or makes a colour more vivid. 반 덴 브로크는 색상을 능숙하게 다루며 본래 사진 구성의 일부를 잘라내는데, 그림자를 짙게 하고 색상을 보다 생생하게 구현한다. Paintings are not necessarily about the veracity of the moment but more about the veracity of the mark. 그림은 필연적으로 순간의 진실성에 대한 것이 아니라 보다 더 흔적의 진실성에 관련된 것이다. Look closely at the buildings or objects in these paintings and they begin to wobble ? Van den Broek is more interested in atmospheric possibilities of paint than in photorealism. 이들 그림에서 건물이나 사물을 자세히 들여다 보면, 흔들리기 시작하는데, 반 덴 브로크는 포토리얼리즘보다 그림의 분위기 있는 가능성에 보다 관심이 있다. (Like Matisse's painting of his wife, Van den Broek makes it clear: these are not buildings, they are paintings. 마티스(Matisse)가 그의 아내를 그린 그림처럼, 반 덴 브로크는 가능성을 분명히 하는데, 이러한 가능성은 건물이 아니라 그림이다. The photograph's relationship to reality is very different - someone or something was there at a certain moment in time and they did look like this. 사진과 현실의 관계는 매우 상이하며, 사람이나 사물은 시간적으로 어떤 순간에 존재하며, 이와 같지 않다. A painting only ever resembles itself.) 그림은 단지 항상 자신과 흡사할 뿐이다.) |