|
|
영어 개인ㆍ그룹 과외 [영어 원문] Sooner or later the debate of man or machine and the romance and mystique of the coffee industry needs to be set aside in the light of good business sense. There is little doubt that those cafés who choose to adopt the new technology of super automated machines will be the ones to reap the benefits: Improved quality, standardization of that quality, faster turnover, improved customer service, franchise brand enhancement and a requirement for less skilled workers. Individually owned coffee shops are the ones that are surviving on 4% profits. Coffee craft and tasting rooms will never be able to compare to producing a consistently good cup of coffee in a faster turnaround time. The coffee retail industry no longer owes its existence to the barista. Baristas expertise cannot save the industry from further decline. The solution lies with technology and adaptation. Blended with quality service, even a floundering café has the opportunity to become a market leader. [한국어 번역문] 조만간 인간과 기계에 대한 논쟁과 커피 산업의 로맨스와 신비로움은 훌륭한 사무적인 생각의 측면에서 무시해야 할 필요가 있다. 고도로 자동화된 기계의 신기술 도입을 선택하는 카페는 혜택을 보는 자가 되리라는 것은 의심할 여지가 없는데, 이러한 혜택은 품질 향상, 품질 표준화, 빠른 회전, 고객 서비스 개선, 체인점 브랜드 강화, 미숙련자 고용 등을 말한다. 자영 커피숍은 4% 수익으로 생존한다. 커피 기술과 시음장은 결코 빠른 회전 시간에 일관되게 양질의 커피를 생산하는 것에 결코 비교될 수 없을 것이다. 커피 소매 업계는 자기 존재를 바리스타에 더 이상 의존하지 않는다. 바리스타의 전문 지식은 장래 쇠퇴하는 업계를 구할 수 없다. 그 해결책은 기술과 적응에 달려 있다. 몸부림치는 카페조차도 양질의 서비스와 잘 조화를 이루면서 시장 주도 기업이 될 기회를 가지고 있다. |