학습 자료실

 

외국어

번역

타인<남성화장품 디자인 논문초록 한영번역 1
번역

 

일반적인 편지, 일기, 초청장, 연하장, 3분 스피치 등
작성자 연구원
작성일 2012/11/20
ㆍ조회: 3003      
타인<남성화장품 디자인 논문초록 한영번역 1
 
[남성성다중화에 따른 남성화장품디자인1<논문초록 한영번역](3)[영문번역][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스][국내 최대 외국어ㆍ번역 포털사이트]

  


[한국어 원문]
 
남성성 다중화에 따른 남성화장품 디자인:
국내 남성화장품 TV 광고와 용기 디자인 중심으로
 
남성성은 일반적으로 두 가지로 표현 된다. ‘타인’(매체를 통한 남성성 이미지)과 실질적인 개개인이 느끼는 ‘자아’의 남성성(이상적인 표현보다는 현실속의 나). 그러나 이러한 남성성을 확립하고 정의 내리는 요인은 남성성과 대립되는 여성성의 영향이 크다. 현대에 와서 남성성에 대한 고찰은 단순히 과거의 데이터에 의해 만들어진 것이 아닌 여성성에 의한 상호관계 속에서 변화되고 만들어져 온 것이다. 광고매체에서 만들어지고 보여준 변화된 남성상에 의한 대중의 변화, 그러나 사회적 이슈로 관심을 끌고 변화된 것 마냥 생각할 수 도 있다. 사전 기초조사(남성화장품 브랜드 쇼핑몰 회원 약 5,000명)에 의하면 사회와 통제된 남성성의 대표로 인식되는 '군인'의 소비 순위가 구매자 직업군 '대학/대학원' 다음으로 매출 2위를 기록했다. 여기서 더 나아가 주요 구매 품목은 미백기능성(피부톤을 환하게)이 다수를 차지하고 있었다. 비록 표본 조사의 한계성과 화장품회사의 광고 노출정도에 따른 변수/오차를 가감 했더라도 새로운 이슈로 생각하기에는 부족함이 없다. 구릿빛 피부와 강인한 근육, 거친 외모로 통하던 남성의 상징 ‘군인’도 치료(튼살-보습관리)목적이 아닌 미용 목적으로 화장품 구매가 늘었다는 사실이 변화된 남성성을 잘 반영한다. 또한 지역별 남성화장품 구매비율도 과거 가부장적 남성성이 남아있다고 생각하는 경상도에서 남성화장품 구매비율이 ‘서울/경기’ 다음으로 많은 범위를 차지한 것 또한 간과해서는 안 될 것이다. (지역별 인구 밀도고려하지 않음.) 
 
[영어 번역문]
 
The Design of Men's Cosmetics according to Masculine Diversity:
Domestic Men's Cosmetic Commercials and Cosmetic Cases
 
Generally masculine has two aspects. One is male as ‘another person’ (masculine image through media), and the other is male as ‘ego’ (self in reality rather than ideal expression). Greatly affected by aspect of femininity which is opposed to it were these factors in establishing, and defining, masculinity. Aspect of masculinity has varied through the correlation with femininity rather than simply made by previous data since the present age. Aspect of masculine created by advertising media may be considered as representing the change of the public influenced by masculine; the change for interesting them in social issues. According to a preparatory basic survey targeted to approximately 5,000 members of men’s-cosmetic brand shopping mall, the cosmetic purchase ranking of ‘soldier’, thought a representative of masculine, and ‘college/postgraduate student’ are respectively the second and the first in consumer occupation groups. One of main purchase items of the soldiers is skin-bleaching functional cosmetics which whiten skin tones. This can be a new issue although we consider the limitation of the survey and variable/error according to advertisement exposure extent of cosmetic companies. The fact that ‘soldiers’, who are described as a symbol of male ? copper skin, strong muscle, and tough body ? buy cosmetics not for medical treatment (e.g. treatment of chapped skin, preserving moisture, etc.) but for beauty. It is not to be ignored that the cosmetic pruchase raking of Gyeongsang-do, famous for patriarch masculine, and Seoul/Gyeonggi-do is respectively the second and the first in consumer region groups. (Here, population density according to region is not considered.)
 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
4782 FTA 체결로 특허관세로 미국시장에서<한미FTA관련 발표문 한영번역 3 소장 2013/01/17 3031
4781 건축의 공간은 결국 언어가<한국의 건축 한영번역 2 소장 2013/01/17 3028
4780 Crazy-2012<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3028
4779 국민적 합의...[민족공동체 통일방안 관련 논문1<논문초록한영번역][화학논문] 소장 2013/04/26 3027
4778 2008년에 나는 수험생 이였다 < 취업 자기소개서 한영 번역 연구원 2012/12/11 3022
4777 냉기의 맹수의 방패...아이템(213)[온라인게임 드래곤 952<홈페이지한영번역](1212)[소설번역][외국.. 소장 2014/03/10 3020
4776 수집...[뇌성마비아동의 자세보조도구사용실태 및 부모의 만족도에 대한 연구1<논문초록한영번.. 소장 2013/01/14 3008
4775 신부와 이발사는...[돈키호테12<동화한영번역][신문번역] 소장 2013/04/18 3004
4774 타인<남성화장품 디자인 논문초록 한영번역 1 연구원 2012/11/20 3003
4773 구체물을 사용하여 두 수를 가르고<조기 유학 초등학교 5학년 생활기록부 한영번역 11 researcher 2016/05/05 2990
4772 개폐...[지배적디자인의 동태적변화측정2<논문초록한영번역][일한번역] 소장 2013/01/15 2989
4771 물리적 환경의 다양성[의료관광개론 124<서적한영번역][토플학원] 소장 2014/01/12 2986
4770 심볼마크[서울과학기술대학교 14<홈페이지한영번역](188)[전문번역][착한 가격 최상의 번역 서비.. 소장 2014/01/16 2981
4769 작품 속에서 등장했던 어머니<소중한 날의 꿈 평론 한일번역 2 소장 2013/01/17 2978
4768 옛날 어느 마을에...[콩쥐팥쥐1<동화한영번역][영어논문번역] 소장 2013/03/22 2977
4767 Municipal Auditorium of Teulada<건축 한영번역 소장 2013/01/17 2976
4766 불전관련 설명문<예술 한영번역 소장 2013/01/17 2973
4765 다향 오리...[식품기업 61<서적한영번역][직장인영어회화] 소장 2013/01/11 2972
4764 고전...[신라 및 고려시대의 번역한시와 번역향가관련논문1<논문초록한영번역] 소장 2013/01/18 2971
4763 ...돼지는 눈만 뜨면...[누가 돼지 코를 망가뜨렸지7<동화한영번역][한영ㆍ영한][일본어번역사이.. 소장 2013/04/05 2969
4762 찹쌀고추장...[식품기업 71<서적한영번역][영어토익스피킹] 소장 2013/01/11 2969
4761 주소병행사용...[지번주소가 도로명주소로 변환하는 것에 관한 논문3<논문초록한영번역][번역.. 2013/04/22 2967
4760 분류...[동해안오귀굿연행과 장단의 구성원리에 대한 연구3<논문초록한영번역][긴급번역] 소장 2013/01/18 2967
4759 체력...[초등학교고학년의 성별체력급수별 체육교과영역의 선호도와 흥미도연구1<논문초록한.. 소장 2013/01/18 2967
4758 떡볶이...[식품기업 63<서적한영번역][영어] 소장 2013/01/11 2967
4757 1930년대후반...[백석 시의 모더니티에 관한 연구1<논문초록한영번역][에세이번역] 소장 2013/04/26 2965
4756 홍보 동영상. 인쇄 광고 < 티모넷 홈페이지 한영 번역 17 ( 17 ) 소장 2012/11/21 2965
4755 슬근 슬근...[흥부와 놀부6<동화한영번역][학회논문] 소장 2013/04/08 2964
4754 피아노 연주 < 유학 자기소개서 한영 번역 연구원 2012/12/11 2964
4753 젓가락 오징어 젓...[식품기업 68<서적한영번역][비지니스영어] 소장 2013/01/11 2963
1234567891011121314151617181920,,,172

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_k894kmk3r75l334rmfvvg5iti6, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0