admit doing[완전타동사+동명사(목적어)<타동사+동명사4][영어작문/영한번역문법][영어작문]
영어 원문
A: “Did you find out who had stolen my watch?” B: “That child didn't admit doing that.”
한국어 번역문
A: “누가 내 지갑을 훔쳐 갔는지 알아냈냐(찾아냈냐)?” B: “그 아이는 훔친 것을 시인하지 않았어.”
해석
완전타동사 |
O (BV-ing) |
didn't admit (과거 시제) |
doing that (단순시제) |
having done that (선시제) |
※ admit BV-ing [that]
“∼을 인정하다”
ex-1) He admits having done it himself.
=He admits (that) he did it himself.
그는 자기가 그것을 했다고 자인하고 있다.
ex-2) He admits that the charge is groundless.
=He admits the charge to be groundless.
그는 그 고소는 사실 무근이라고 인정하고 있다.
※ 동명사의 시제
단순 시제 |
선시제 |
능동 |
수동 |
능동 |
수동 |
BV-ing (동명사) |
Being p.p. |
having p.p. |
having been p.p. |
주절 |
종속절 (who) |
did find (과거 동사) |
had stolen (선시제) |
주절의 시제가 과거일 적에 종속절의 시제는 과거 내지 과거완료가 되야 한다.
과거도 개념상의 문제로 먼저하는 과거․나중하는 과거가 있다. 이틀이 지난 후 이틀전의 이야기를 한다. “내가 그저께말야 버스안에 짐을 놓고 내린 것을 어저께 몰랐어. 오늘 아침이 되야 알았어.” 그러니까 하루를 놓고 내렸는지 안놓고 내렸는지도 모르고 지나갔다. 그러니까 알게 된 것이 나중하는 과거이고, 짐을 놓고 내린 그저께 사건이 한발 앞선 과거이다. |
같은 과거라 하더라도 한발 앞선 과거는 선시제(pluperfect), 나중하는 과거는 후시제로 영어에서는 구별한다. |
|