학습 자료실

 

외국어

번역

삽입구ㆍ부가절[which<관계대명사23][영어작문/영한번역문법]

 

Home  > 번역 영문법  > 관계대명사
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/02/12
분 류 관계대명사
ㆍ조회: 1140      
삽입구ㆍ부가절[which<관계대명사23][영어작문/영한번역문법]
 
영어 원문

Our friends are expected to assume the burden of their own defense, which we are certain they are competent to do.

한국어 번역문

우리 친구들이 그들 자신을 방어하는 부담[책임]을 떠맡을 것으로 기대하며, 우리가 확신하건데 그들은 충분히 할 수 있다.
 
해석
※ 관계대명사 that는 계속적인 용법을 쓸 수 없다.
※ 삽입구ㆍ부가절은 종속절이나 주절의 주어 다음에 위치한다..
삽입구 : in my opinion (내 의견으로는), in nature (사실상), in fact (실은)
부가절 : I think, I know, I hope, I imagine, I suppose, as you know (너도 알다시피)
we are certain 우리가 확신하건데
※ 목적격 (which)
which = and it
Noun + whom + S (주어) + vt. (타동사).
선행사 관계대명사
∴ 종속절에서 능동의 타동사 다음에 목적어가 없는 경우
the burden of their own defense which they are competent to do
선행사 관계대명사 vt.
※ burden [b:rdn]
[정신적인] 무거운 짐, 부담(obligation), [무거운 짐이 되어] 괴롭히는 것, 괴로움, 걱정
(trouble); 책임, 의무(duty)
ex-1) a burden of responsibility 책임이라는 무거운 짐
ex-2) a burden of sorrow 슬픔의 무거운 짐
ex-3) a burden of proof【법률】입증 책임
ex-4) a financial burden 재정 부담
ex-5) an intolerable burden 견디기 힘든 무거운 짐
ex-6) bear the burden 부담에 견디다, 고생을 참다
ex-7) share the burden 무거운 짐을 나누어 지다
ex-8) be a burden to N ~의 부담이 되다, ~에 수고를 끼치다
=be a burden on N
ex-9) cast one's burden on another 자기 부담을 남에게 떠넘기다
=pass one's burden on another
※ Am I burden you? [무엇을 부탁해서 상대를 귀찮게 하는 경우 자신을 낮추는 말] 내가 당신을 성가시게 해 드리는 겁니까? 내가 당신을 귀찮게 해 드려서 미안합니다.(=I'm sorry to disturb you.)

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
44 현수분사구문[that<관계대명사44][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/12 1005
43 부분부연설명[that<관계대명사43][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/12 968
42 선행사ㆍ부정대명사[that<관계대명사42][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/12 934
41 문장의 4형식[that<관계대명사41][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/12 1134
40 의문사[that<관계대명사40][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/12 1016
39 부정대명사[that<관계대명사39][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/12 693
38 주격[that<관계대명사38][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/12 988
37 the비교급,the비교급[that<관계대명사37][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/12 1161
36 계속적인 용법[which<관계대명사36][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/12 1156
35 부정문의 특수용법[which<관계대명사35][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/12 1434
34 목적표시동격전치사of[which<관계대명사34][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/12 1149
33 전치사on[which<관계대명사33][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/12 1018
32 1형식의 도치[which<관계대명사32][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/12 1166
31 지시대명사that[which<관계대명사31][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/12 918
30 대표전치사[which<관계대명사30][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/12 1049
29 관계표시for[which<관계대명사29][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/12 1603
28 접속사[which<관계대명사28][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/12 1129
27 전치사구[which<관계대명사27][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/12 1016
26 관계대명사생략[which<관계대명사26][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/12 838
25 분사[which<관계대명사25][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/12 900
24 전치사의 목적어[which<관계대명사24][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/12 1125
23 삽입구ㆍ부가절[which<관계대명사23][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/12 1140
22 관계부사[which<관계대명사22][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/12 1009
21 빈도부사구[which<관계대명사21][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/12 970
20 장소[which<관계대명사20][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/12 1030
123

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0