학습 자료실

 

외국어

번역

why don't take[의문사ㆍ의문문<문의 종류와 문형4][영어작문/영한번역문법][번역비용][번역서비스]

 

Home  > 번역 영문법  > 문의 종류와 문형
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/03/14
분 류 문의 종류와 문형
ㆍ조회: 979      
why don't take[의문사ㆍ의문문<문의 종류와 문형4][영어작문/영한번역문법][번역비용][번역서비스]
 
영어 원문

A: “My watch is broken.”
B: “Why don't you take it to a jeweler?”

한국어 번역문

A: “내 시계가 망가졌다.”
B: “왜 그것을 보석상에 갖다 주지 않니?”

해석
※ 특수 의문문
Why don't you take it to a jeweler?【부탁】
※ Why don't you BV ?
①【부탁】
“∼해 주십시오.”
ex) Why don't you sit down?
=Plese, sit down.
②【이유】
“∼을 왜 안해?”
※ 4형식 → 3형식
4형식 3형식
타동사 간접 목적어 직접 목적어 타동사 (직접) 목적어 전치사 (간접) 목적어

(∵ 완전 타동사가 직접 목적어만 가질 수 있으므로, 수여동사적으로 쓰일 때
간접 목적어를 「전치사+목적어」의 부사구로 만들어 사용한다.)
3형식
완전 타동사 (직접) 목적어 전치사 (간접) 목적어 해석
物目 to 人目 (人目)에게 ∼하다
物目 for (목적 표시) 人目 (人目)를 위하여 ∼하다

4형식 ⇒ 3형식

4형식에서 간접 목적어와 직접 목적어가 바뀔 적에, 「to+간접 목적어」가 뒤로 가지만, leave․get․find․choose․buy는 to 대신에 목적 표시 전치사 for와 결합하여 「for+간접 목적어」로 뒤에 위치한다.
주어 타동사 직접 목적어 목적 표시 전치사 간접 목적어
leave for 사람
get
find
choose
buy

※ for 대신에 경우에 따라서는 by (수단․방법의 표시), with (동반 표시) 등 여러 가지를 쓸 수 있다. 왜냐하면 이와 같은 부사구는 「조건․양보」․「때」․「원인」․「목적」 등으로 다양하게 나누어진다.
※ 기본동사 (24 정동사)
⑴ be 동사 (6)
am, are, is, was, were, been.
⑵ 조동사 (18)
do, does, did, done, have, has, had, will, shall, can,
may, must, need, dare, whould, should, could, might.

특수 의문문 : 의문사가 있는 의문문

ⓐ 직접 의문문
의문사 기본동사 주어 동사 question mark
What
Which
Who
When
Where
How
Why
be verb
auxiliary verb
S V ?

ex-1) What foreign language do you speak fluently?
무슨 외국말을 당신 유창하게 말할 수 있어?
ex-2) What do you think of the project?
ⓑ 간접 의문문
평서문 S V (타동사) 명사절 (불확실성)
종속 접속사 주어 동사
I want to know what
which
who
when
where
how
why
S' V'
명령문 BV (타동사) I․O 명사절 (불확실성)
종속 접속사 주어 동사
Tell me what
which
who
when
where
how
why
S' V'

ex-1) I want to know what foreign language you speak. (평서문)
ex-2) Tell me what foreign language you speak. (명령문)
 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
23 reason/was+that명사절[주어/불완전자동사+보어ㆍ2형식<문의 종류와 문형23][영어작문/영.. 소장 2013/03/15 1248
22 chloride/is+solid[주어/불완전자동사+보어ㆍ2형식<문의 종류와 문형22][영어작문/영한번.. 소장 2013/03/15 1032
21 shapes/are+sharp[주어/불완전자동사+보어ㆍ2형식<문의 종류와 문형21][영어작문/영한번역.. 소장 2013/03/14 896
20 type/works[주어/완전자동사ㆍ1형식<문의 종류와 문형20][영어작문/영한번역문법][한글.. 소장 2013/03/14 1199
19 man/had travelled[주어/완전자동사ㆍ1형식<문의 종류와 문형19][영어작문/영한번역문법][.. 소장 2013/03/14 1112
18 product/results[주어/완전자동사ㆍ1형식<문의 종류와 문형18][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/14 854
17 he/graduates[주어/완전자동사ㆍ1형식<문의 종류와 문형17][영어작문/영한번역문법][영어.. 소장 2013/03/14 918
16 he/could not think[주어/완전자동사ㆍ1형식<문의 종류와 문형16][영어작문/영한번역문법][.. 소장 2013/03/14 1117
15 it/has improved[주어/완전자동사ㆍ1형식<문의 종류와 문형15][영어작문/영한번역문법][번.. 소장 2013/03/14 957
14 prices/increased[주어/완전자동사ㆍ1형식<문의 종류와 문형14][영어작문/영한번역문법][.. 소장 2013/03/14 892
13 David/may stay[주어/완전자동사ㆍ1형식<문의 종류와 문형13][영어작문/영한번역문법][번.. 소장 2013/03/14 1215
12 cells/die[주어/완전자동사ㆍ1형식<문의 종류와 문형12][영어작문/영한번역문법][게임번.. 소장 2013/03/14 1176
11 areas/extend[주어/완전자동사ㆍ1형식<문의 종류와 문형11][영어작문/영한번역문법][일본.. 소장 2013/03/14 1624
10 why were made[의문사ㆍ의문문<문의 종류와 문형10][영어작문/영한번역문법][영작번역][.. 소장 2013/03/14 1291
9 how well will be[의문사ㆍ의문문<문의 종류와 문형9][영어작문/영한번역문법][자기소개.. 소장 2013/03/14 1122
8 who did say[의문사ㆍ의문문<문의 종류와 문형8][영어작문/영한번역문법][영작사이트][.. 소장 2013/03/14 1109
7 why didn't go[의문사ㆍ의문문<문의 종류와 문형7][영어작문/영한번역문법][번역전문][생.. 소장 2013/03/14 1017
6 why don't rest[의문사ㆍ의문문<문의 종류와 문형6][영어작문/영한번역문법][다국어번역].. 소장 2013/03/14 955
5 does mean[보통ㆍ의문문<문의 종류와 문형5][영어작문/영한번역문법][사이트번역][논문.. 소장 2013/03/14 1772
4 why don't take[의문사ㆍ의문문<문의 종류와 문형4][영어작문/영한번역문법][번역비용][.. 소장 2013/03/14 979
3 how did do[의문사ㆍ의문문<문의 종류와 문형3][영어작문/영한번역문법][한글영문번역][.. 소장 2013/03/14 1167
2 how much time is there[의문사ㆍ의문문<문의 종류와 문형2][영어작문/영한번역문법][원서.. 소장 2013/03/14 1619
1 how much do cost[의문사ㆍ의문문<문의 종류와 문형1][영어작문/영한번역문법][번역회사.. 소장 2013/03/14 1078
1234

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_3nqda86nmih083msdvprgauu51, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0