학습 자료실

 

외국어

번역

should have gotten[조건절생략ㆍ가정법과거완료<법100][영어작문/영한번역문법]

 

Home  > 번역 영문법
번역 영문법

 

 
 
작성자 chonghoon
작성일 2013/03/09
분 류
ㆍ조회: 1880      
should have gotten[조건절생략ㆍ가정법과거완료<법100][영어작문/영한번역문법]
 
영어 원문

A: “Where should I get my tickets?”
B: “You should have gotten your tickets last month.”

한국어 번역문

A: “어디 가서 표를 사야 하지.”
B: “네가 지난 달 표를 샀어야 했는데.”

해석
※ 불가능성의 과거
You should have gotten your tickets last month.
시비조
※ You should have come here.
너 왔어야 했는데.
조동사의 시제

① 조동사의 현재형 + have p.p.【가능성이 있는 과거】
조동사의 현재형 have + 과거분사
will have p.p.
shall
can
may

② 조동사의 과거형 + have p.p.【불가능성의 과거(원망조․시비조․후회조)】
조동사의 과거형 have + 과거분사
would have p.p.
should
could
might

ex-1) He shall have come.
게는 와 있었을 거야(과거에 와 있었단 말야)【가능성이 있는 과거】
He should have come.
게가 와 있어야 하는데 안왔단말야.【불가능성의 과거(원망조)】
ex-2) You ought to have done that. 너는 그것을 했어야만 했다.【불가능성의 과거(원망조)】
ex-3) That step ought not to have been taken. 그 수단은 취할 것이 아니었는데.【불가능성의 과거(원망조)】
※ 가정법 과거완료에서 귀결절은 would have p.p. “∼했더라면 좋을 뻔 했는데” [원망조․후회조]를 쓰기 때문에, 조동사의 과거형 + have p.p.[불가능성의 과거(원망조․시비조․후회조)]와 연결된다.
※ If I had known it, I would have gotten a lot to learn from here.
그것을 진작 알았더라면, 여기서 더 많은 것을 배웠을 텐데.
※ If I knew it, I would get a lot to learn from here.
그것을 안다면, 여기서 더 많은 것을 배울 텐데.
 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
2263 waited for father to ride불완전타동사구+목적어+목적보어[명사적용법<부정사37][영어작문/.. 소장 2013/03/21 1941
2262 breaking보통분사구문[부사적용법<분사52][영어작문/영한번역문법][영어번역회사] 소장 2013/03/22 1938
2261 고유명사ㆍ관계대명사의 용법[관사의 생략<관사39][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1936
2260 was about to approve미래[준조동사<부정사46][영어작문/영한번역문법][자기소개서번역] 소장 2013/03/23 1935
2259 어느 한 점에 대한 관계 (장소 표시 전치사) [번역 영문법 공식 609] [영어 영한 번역 .. 소장 2013/01/30 1934
2258 was used to living[관용적표현<동명사48][영어작문/영한번역문법][게임번역] 소장 2013/03/23 1932
2257 동격ㆍ삽입구ㆍ부사절[관사의 생략<관사41][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1924
2256 도치문ㆍsure that[주어보어+that절<형용사47][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1916
2255 place to live한정[형용사적용법<부정사1][영어작문/영한번역문법][다국어번역] 소장 2013/03/21 1909
2254 hear from N[from<전치사169][영어작문/영한번역문법][유전공학논문] 소장 2013/04/22 1906
2253 suggest going[완전타동사+동명사(목적어)<타동사+동명사17][영어작문/영한번역문법][영.. 소장 2013/03/21 1906
2252 for guest+to come의미상주어+진주어[명사적용법<부정사26][영어작문/영한번역문법][출판.. 소장 2013/03/21 1895
2251 begin to practiceㆍpracticing[완전타동사+to부정사ㆍ동명사(목적어)<타동사+동명사26][영어.. 소장 2013/03/21 1892
2250 가정법과거[otherwise접속<부사부92][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1888
2249 부사의 위치 [번역 영문법 공식 604] [영어 영한 번역 문법] 소장 2013/01/30 1888
2248 returnㆍso long as종속절(조건)미래[현재<시제112][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/08 1886
2247 just as harmony is tiresome so[just as - so양태방법종속상관접속사<접속사79][영어작문/영한번.. 소장 2013/04/18 1881
2246 should have gotten[조건절생략ㆍ가정법과거완료<법100][영어작문/영한번역문법] chonghoon 2013/03/09 1880
2245 종속상관접속사[지시대명사such<대명사85][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/01 1879
2244 use/left+audience+confused[주어/불완전타동사+목적어+목적보어ㆍ5형식<문의 종류와 문형91].. 소장 2013/03/15 1878
2243 machine to have been한정[형용사적용법<부정사4][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/21 1876
2242 tell A from B [번역 영문법 공식 393] [영어 작문 영한 번역 문법] 소장 2013/01/16 1875
2241 as much as she was told[as - as정도비교종속상관접속사<접속사77][영어작문/영한번역문법][.. 소장 2013/04/18 1874
2240 (in) mathematics[전치사생략<명사59][영어작문/영한번역문법][메뉴얼번역] 소장 2013/03/23 1869
2239 국적ㆍ고유형용사[관사의 생략<관사36][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1868
1234567891011121314151617181920,,,94

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0