학습 자료실

 

외국어

번역

was about to approve미래[준조동사<부정사46][영어작문/영한번역문법][자기소개서번역]

 

Home  > 번역 영문법
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/03/23
분 류 부정사
ㆍ조회: 1935      
was about to approve미래[준조동사<부정사46][영어작문/영한번역문법][자기소개서번역]
 
영어 원문

The government was about to approve the use of widespread surveillance when the Justice Department took objection.
 
한국어 번역문

법무부가 이의를 제기했을 때, 정부는 널리 퍼져 있는 감시의 사용을 승인하려고 했다.
 
해석

※ be about [going] to BV
① be going to BV
“막 ∼하려고 하다”
【의지 또는 확실한 미래를 나타내는 수가 있다.】
ex-1) I am going to write a letter to him.
ex-2) He's going to be a complete crock in six moths.
반년 이내에 완전한 폐인이 된다.
ex-3) He will be going to buy a Rolls-Royce next.
다음번에는 롤즈로이스를 사겠다는 거야.【불만의 뜻을 함축】
② be about to BV
“막 ∼하려고 하다”
【한층 더 절박한 미래(immediate future)를 나타낸다고 한다.】
ex-1) He is about to leave Seoul.
그는 서울을 떠나려 하고 있다.
ex-2) They are about to leave here.
【불만의 뜻을 함축】
※ doze off 꾸벅꾸벅 졸다
I am about to doze off.
아이구 잠이 쏟아질려고 해.
※ drowsy [dráuzi]
① 졸리는(sleepy), 졸리는 듯한, 꾸벅꾸벅 조는
ex) feel drowsy 졸리다
② 나른한 (dull)
③ 졸리게 하는 (lulling)
 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
2263 waited for father to ride불완전타동사구+목적어+목적보어[명사적용법<부정사37][영어작문/.. 소장 2013/03/21 1941
2262 breaking보통분사구문[부사적용법<분사52][영어작문/영한번역문법][영어번역회사] 소장 2013/03/22 1938
2261 고유명사ㆍ관계대명사의 용법[관사의 생략<관사39][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1936
2260 was about to approve미래[준조동사<부정사46][영어작문/영한번역문법][자기소개서번역] 소장 2013/03/23 1935
2259 어느 한 점에 대한 관계 (장소 표시 전치사) [번역 영문법 공식 609] [영어 영한 번역 .. 소장 2013/01/30 1933
2258 was used to living[관용적표현<동명사48][영어작문/영한번역문법][게임번역] 소장 2013/03/23 1932
2257 동격ㆍ삽입구ㆍ부사절[관사의 생략<관사41][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1924
2256 도치문ㆍsure that[주어보어+that절<형용사47][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1915
2255 place to live한정[형용사적용법<부정사1][영어작문/영한번역문법][다국어번역] 소장 2013/03/21 1909
2254 hear from N[from<전치사169][영어작문/영한번역문법][유전공학논문] 소장 2013/04/22 1906
2253 suggest going[완전타동사+동명사(목적어)<타동사+동명사17][영어작문/영한번역문법][영.. 소장 2013/03/21 1906
2252 for guest+to come의미상주어+진주어[명사적용법<부정사26][영어작문/영한번역문법][출판.. 소장 2013/03/21 1894
2251 begin to practiceㆍpracticing[완전타동사+to부정사ㆍ동명사(목적어)<타동사+동명사26][영어.. 소장 2013/03/21 1892
2250 가정법과거[otherwise접속<부사부92][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/14 1887
2249 부사의 위치 [번역 영문법 공식 604] [영어 영한 번역 문법] 소장 2013/01/30 1887
2248 returnㆍso long as종속절(조건)미래[현재<시제112][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/08 1886
2247 just as harmony is tiresome so[just as - so양태방법종속상관접속사<접속사79][영어작문/영한번.. 소장 2013/04/18 1881
2246 should have gotten[조건절생략ㆍ가정법과거완료<법100][영어작문/영한번역문법] chonghoon 2013/03/09 1879
2245 종속상관접속사[지시대명사such<대명사85][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/02/01 1879
2244 use/left+audience+confused[주어/불완전타동사+목적어+목적보어ㆍ5형식<문의 종류와 문형91].. 소장 2013/03/15 1877
2243 machine to have been한정[형용사적용법<부정사4][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/21 1876
2242 as much as she was told[as - as정도비교종속상관접속사<접속사77][영어작문/영한번역문법][.. 소장 2013/04/18 1874
2241 tell A from B [번역 영문법 공식 393] [영어 작문 영한 번역 문법] 소장 2013/01/16 1874
2240 (in) mathematics[전치사생략<명사59][영어작문/영한번역문법][메뉴얼번역] 소장 2013/03/23 1869
2239 국적ㆍ고유형용사[관사의 생략<관사36][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 1868
1234567891011121314151617181920,,,94

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_24v7c333jsni63o8rala4a10v7, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0