학습 자료실

 

외국어

번역

on의 용법 [번역 영문법 공식 46] [영어 영한 번역 문법]

 

Home  > 번역 영문법
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2012/11/20
분 류 공식
ㆍ조회: 576      
on의 용법 [번역 영문법 공식 46] [영어 영한 번역 문법]
on의 용법

① 날짜 표시
on 요일 , 날짜 of
Friday the fifth October

on 요일 , 날짜 of 월 in 년
有 comma 同格
= on 요일, 날짜 , 월, 년

= on 월, 날짜, 년 (서류 작성 時)
※ 한국식은 小?中?大이지만 서양식은 大?中?小이다.
② 전치
특정 개념(주제 표시) ⇒ 무엇을 딱 집어서 이야기할 때에 쓴다.
in 大 (큰 개념)
at 小 (작은 개념)
on 定 (특정 개념)

※ on (定) ⇒ 특정 개념 (주제 표시)
무엇을 딱 집어서 이야기할 때에
(너도 알고 나도 아는 공통적인 특정 개념)
ex)
A : What did you buy? (너 뭐 샀니?)
B : ∼ in the market..
大 (큰 개념) ⇒ 큰 시장 (ex. 남대문 시장, 동대문 시장)
∼ at the market.
小 (작은 개념) ⇒ 작은 시장 (ex. 동내 시장)
∼ on the market.
定 (특정 개념) ⇒ 특정 시장 (ex. 너도 알고 나도 아는 공통적인 특정
시장.)
③ 관용적인 용법
ⓐ 요일
ex) on Sunday : 일요일에
ⓑ 천장
ex) on the ceiling : 천장에
ⓒ 벽
ex) on the wall : 벽에
ⓓ 바닥
ex) on the bottom : 바닥에
④ 후치
계속적인 개념
ex-1)
Time went on.
(시간이 계속 감에 따라서.)
ex-2)
Later on.
(나중에 계속해서.)
 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
63 rather의 용법 [번역 영문법 공식 63] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 580
62 전체 종족 [번역 영문법 공식 62] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 595
61 lot의 용법 [번역 영문법 공식 61] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 919
60 명사 [번역 영문법 공식 60] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 927
59 부사의 종류 [번역 영문법 공식 59] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 708
58 부사구의 독립 [번역 영문법 공식 58] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 563
57 가정법의 강조구문 [번역 영문법 공식 57] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 939
56 so (강조 부사) [번역 영문법 공식 56] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 675
55 수표시ㆍ양표시 [번역 영문법 공식 55] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 585
54 준동사의 부정 [번역 영문법 공식 54] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 690
53 1형식의 도치[번역 영문법 공식 53] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 644
52 단위 측정 어구[번역 영문법 공식 52] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 516
51 단일성 개념 [번역 영문법 공식 51] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 622
50 명사ㆍ수사의 수식 관계 [번역 영문법 공식 50] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 1236
49 분수 [번역 영문법 공식 49] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 600
48 對(대)의 용법 [번역 영문법 공식 48] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 507
47 POST PLAY (구문) [번역 영문법 공식 47] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 538
46 on의 용법 [번역 영문법 공식 46] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 576
45 동격 전치사 of [번역 영문법 공식 45] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 615
44 부정대명사 [번역 영문법 공식 44] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 1168
43 일관성 [번역 영문법 공식 43] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 669
42 전치사 + 접속사 강조구문 [번역 영문법 공식 42] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 514
41 직설법 가정법 현재 [번역 영문법 공식 41] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 658
40 전치사 + 전치사 강조구문 [번역 영문법 공식 40] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 664
39 절대 동등 [번역 영문법 공식 39] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 481
1,,,8182838485868788899091929394

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_r3vetqagfagnpod3u3345f7aq7, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0