|
|
안정효의 영어 길들이기(영역편) 안정효 저 현암사 1998.04.30 책소개 나이 오십이 다 되도록 미국에 가본 적도 없으면서 영어로 소설을 써낸 저자가 영역의 노하우를 담아 펴낸 책이다. 번역문학의 최고 권위로 꼽히는 안정효는 일반인에게 유용한 영역의 테크닉과 사례를 체계적으로 잘 정리해냈다. 저자소개 안정효 수상 : 1982년 번역문학상 최근작 : <솔섬 3> … 총 142종 (모두보기) 소개 : 1941년 서울에서 태어나 1965년 서강대학교 영문과를 졸업하였다. 〈코리아 헤럴드〉, 〈코리아 타임스〉, 〈주간여성〉에서 기자로 활동하였고, 한국 브리태니커 편집부장, 〈코리아 타임스〉 문화체육부장을 역임하였다. 1975년 가브리엘 가르샤 마르께스의 《백년 동안의 고독》으로 시작하여 지금까지 150여 권의 책을 번역하였다. 대표 장편소설로는 《하얀전쟁》, 《은마》, 《할리우드 키드의 생애》, 《미늘》, 《솔섬》 등이 있다. 목차 제1부 우리문학의 영역(英譯)에 관한 일반적인 문제 1. 맨하탄의 밤 = 10 2. 준비의 시작 = 12 3. 한국적인것 = 16 4. 전설의 탄생 = 20 5. 정체성과 세계성의 차이 = 25 6. 다르면서도 비슷한 경험 = 28 7. 눈앞에 어른 거리는 노벨상 = 31 8. 해마다 노벨상 수상작이 많은 이유 = 33 9. 『을화』가 노벨상을 타지 못한 사연 = 36 10. 정부 차원의 노벨 정책 = 42 11. 해외 주재 문화원의 활약 = 45 12. 토론토의 광야에서 외치는 소리 = 47 13. 태극기를 사랑하는 라트비아인 = 50 14. 문예진흥원의 정책 = 52 15. 출판사의 선택 = 57 16. 문학 시장에 관한 정보 = 60 17. 그리고 또 고려해야할 사항들 = 63 18. 영문 원고의 작성법 = 70 19. 서양에서 작가로 등용되는 과정 = 76 20. 거절의 편지 = 79 21. 보조 출판이란 무엇인가 = 83 22. 유혹의 손길 = 87 23. 허영을 낚는 출판사 = 92 24. 두개의 뿔 = 96 25. 출판 대리인의 기능 = 98 26. 대리인을 찾아서 = 101 27. 번역가의 몫 = 105 제2부 실습Ⅰ- 이상「날개」 = 113 제3부 실습Ⅱ- 서정인「금산사 가는길」 = 223 제4부 실습Ⅲ- 임철우「사평역」 = 299 출처: http://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ISBN=8932309469 |