|
|
Chapter 2 The Visit of the Magi The Wise Man Visit Jesus 영어 어구 풀이 ※ Magi 성서에서 예수 탄생을 축하하러 간, 3인의 동방 박사 1 [A] NOW when Jesus was born in Beth-lehem of Judæa in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem, (The Holy Bible: King James Version) [B] After Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the time of King Herod. Magi from the east came to Jerusalem (The Holy Bible: New International Version) [C] Jesus was born in Bethlehem in Judea. This happened while Herod was king of Judea. After Jesus’ birth, Wise Men from the east came to Jerusalem. (Kid's Study Bible) 2장 東方(동방)으로부터 博士(박사)들이 敬拜(경배)하러 오다 동방 박사의 방문 동방박사들이 예수님을 찾아옴 1 [가] 헤롯 王(왕) 때에 예수께서 유대 베들레헴에서 나시매 東方(동방)으로부터 博士(박사)들이 예루살렘에 이르러 말하되 (성경 개역개정판) [나] 예수께서 헤로데왕 때에 유다 베들레헴에서 나셨는데 그 때에 동방에서 박사들이 예루살렘에 와서 (성서 공동번역) [다] 예수님께서는 헤롯이 왕으로 있던 시대에 유대의 베들레헴이라는 마을에서 태어나셨습니다. 그 때, 동쪽 나라에서 몇 명의 박사들이 예루살렘으로 왔습니다. (일러스트 쉬운 성경) 第二章(だいにしょう) 一 [ア] イエスがヘロデ王(おう)の代(だい)に、ユダヤのベツレヘムでお生(う)まれになったとき、見(み)よ、東(ひがし)からきた博士(はかせ)たちがエルサレムに着(つ)いて言(い)った、(聖書 口語訳) [イ] イエスが、ヘロデ王(おう)の時代(じだい)に、ユダヤのベツレヘムでお生(う)まれになった時(とき)、ちょうどそのころ、東(ひがし)の方(ほう)の国(くに)の天文学者(てんもんがくしゃ)たちがエルサレムにやって来(き)て、こう言(い)った。(聖書 現代訳) [ウ] イエスが、ヘロデ王(おう)の時代(じだい)に、ユダヤのベツレヘムでお生(う)まれになったとき、見(み)よ、東方(とうほう)の博士(はかせ)たちがエルサレムにやって来(き)て、こう言(い)った。(聖書 新改訳) 일본어 어구 풀이 ※ ヘロデ王(おう) 헤롯 왕 ※ 代(だい) 통치권의 대 ※ お + 동사(ます形) + になる 존경 ※ 時(とき) 때 ※ 東(ひがし) 동쪽 ※ 博士(はかせ) 박사 ※ 着(た)つ 닿다, 도착하다 ※ ちょうど ① 마침; 알맞게 ② 방금; 바로; 막 ※ 頃(ころ) ① 경; 쯤; 때 ② 시기 ※ 方(ほう) 방향 ※ 国(くに) ① 나라 ② 지역 ※ 天文学者(てんもんがくしゃ) 천문학자 ※ 時代(じだい) 시대 ※ 東方(とうほう)の博士(はかせ) 동방 박사 ※ やって来(く)る 다가오다 ※ こう 이렇게 |