학습 자료실

 

외국어

번역

was builtㆍ3형식[주어 없음ㆍcathedral(목적어)<수동18][영어작문/영한번역문법]

 

Home  > 번역 영문법
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/03/11
분 류 수동
ㆍ조회: 878      
was builtㆍ3형식[주어 없음ㆍcathedral(목적어)<수동18][영어작문/영한번역문법]
 
영어 원문

The tourists wonder how long ago this beautiful cathedral was built.

한국어 번역문

그 여행자들은 이 아름다운 대성당이 얼마나 오래 전에 세워 졌는가를 궁금해 한다.

해석
주절 (불확실성의 개념) [현재] 종속절 [과거]
접속사 物主 受動態
The tourists wonder how long ago this beautiful cathedral was built

확실성과 불확실성의 개념

① 확실성의 개념
주절이 확실성의 개념일 때, 종속절은 종속 접속사 that “∼라는 사실”이 유도한다.
주절 (확실성의 개념) 종속절
It is true (틀림 없다) that S V
It is certain (틀림 없다)
I am sure (틀림 없다)

② 불확실성의 개념
주절이 불확실성의 개념일 때, 종속절은 종속 접속사 if․whether “∼인지 아닌 지의 여부”가 유도한다.
주절 (불확실성의 개념) 종속절
It is not certain (확실치 않아요) if
wheter
의문사
S V
I am not sure (확실치 않아요)
I wonder (궁금해 죽겠어요)
I doubt (의심스럽기 짝이 없어요)
I don't know (모르겠어요)

I wonder if S + V. ∼인 지 아닌 지(의 여부)가 궁금해요.
= I wonder whether S + V.
I doubt if S + V. ∼인 지 아닌 지(의 여부)가 의심스러워요.
= I doubt whether S + V.
I don't know if S + V. ∼인 지 아닌 지(의 여부)를 모르겠어요.
= I don't know whether S + V.
※ 가정법 if와의 혼동을 피하기 위하여 문중에는 주로 if를 쓰고, 문두에는 whether를 쓴다.
문중에서는 if ∼ or not도 쓸 수 있다.
※ whether ∼ or not, S + V : ∼이든 아니든
ex-1) Whether he comes or not, I'll go. 그가 오든 말든 나는 가겠다.
ex-2) The question whether it might be so (or not) will be interesting. (삽입구)
(아마) 그것이 그렇게 될 지 안 될 지 모르지만 (지금부터) 문제는 재미있게 될 거다.
= The question whether (or not) it might be so will be interesting.
(∴ or not은 생략 가능하다.)
S + V, whether or no : 어떻게 됐든, 아무튼, 반드시.
ex) I must go there, whether or no. 반드시 그 곳에 가지 않으면 안 된다.
※ whether or not와 whether or no의 차이
ⓐ 사이를 뗄 경우에는 wheter ∼ or not가 보통.
I don't know whether it is true or not.
ⓑ 사이를 떼지 않을 경우 문법상으로는 whether or no도 쓰이고 있다.
I don't know whether or no it is true.
시제의 일치

① 주절의 시제가 현재일 적에 종속절의 시제는 현재 또는 현재완료가 되야 한다.
현재도 개념상의 문제로 먼저하는 현재․나중하는 현재가 있다. 이러한 개념은 슬로우 비디오를 통해서 보면 내가 여기서 말을 하고 입을 다물면, 목소리가 공기중의 에테르를 통해서 상대방의 고막을 진동한다. 고막에서 신경계통을 통해서 상대방의 뇌에 전달된다. 그것도 엄밀히 이야기하면 현재가 아니라 과거지. 내가 입다물면 과거지. 목소리가 전달되는 동안은 현재이고, 뇌에 전달되는 것은 미래이다. 그러니까 현재의 과거․현재의 현재․현재의 미래의 개념이 있다. 서양사람들은 그것을 정확하게 구별한다.
같은 현재라 하더라도 화자가 미리부터 알고 있는 현재를 현재 이야기할 때, 미리부터 알고 있는 현재를 선시제(한발 앞선 시제)라 한다.
ex) I have heared that he is a wise and outstanding student.
“내가 그전부터 게가 똑똑하고 괄목할만한 학생이라는 사실을 알고 있어.”

② 주절의 시제가 과거일 적에 종속절의 시제는 과거 내지 과거완료가 되야 한다.
과거도 개념상의 문제로 먼저하는 과거․나중하는 과거가 있다. 이틀이 지난 후 이틀전의 이야기를 한다. “내가 그저께말야 버스안에 짐을 놓고 내린 것을 어저께 몰랐어. 오늘 아침이 되야 알았어.” 그러니까 하루를 놓고 내렸는지 안놓고 내렸는지도 모르고 지나갔다. 그러니까 알게 된 것이 나중하는 과거이고, 짐을 놓고 내린 그저께 사건이 한발 앞선 과거이다.
같은 과거라 하더라도 한발 앞선 과거는 선시제(pluperfect), 나중하는 과거는 후시제로 영어에서는 구별한다.

③ 주절의 시제 현재일 적에 종속절의 시제는 주절의 시제에 관계없이 마음대로 해도 좋다. 즉, 시제의 일치에 제한을 받지 않는다. 【예외 규정】
ⓐ 종속절에 진리적인 사실이 나오면, 종속절은 주절의 시제에 관계없이 현재시제를 써야한다.
ⓑ 종속절에 역사적인 사실이 나오면, 종속절은 주절의 시제에 관계없이 과거시제를 써야한다.
ⓒ 현재완료의 특수용법
since가 이끄는 종속절의 시제가 과거일 적에 주절의 시제는 꼭 현재완료[계속적인 용법]를 써야한다.
ex-1) I have been interested in flowers since I was a little child.
“내가 어렸을 때부터, 계속 꽃에 관심을 가져 왔어요.”
ex-2) My wound has been aching since it started raining.
= My wound has been aching since it began to rain.
“비가 내리기 시작한 이래로, 상처가 계속 쑤시고 있어”
ex-3) Korea has achieved remarkable growth since war stopped.
= Korean economy has been changed since war stopped.
“한국의 경제는 전쟁이 끝난 후부터 계속 괄목할만한 성장을 이루어 왔다.”

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
1688 were devoted to[establishments(목적어)<수동37][영어작문/영한번역문법][영작대행][의학번역].. 소장 2013/03/14 1344
1687 is known for[Kenyon Cox(목적어)<수동36][영어작문/영한번역문법][논문번역사이트][영문초.. 소장 2013/03/14 1339
1686 is satisfied with[목적어(Alma)<수동35][영어작문/영한번역문법][전문번역][통역] 소장 2013/03/14 1290
1685 was surprised at[his wife(목적어)<수동34][영어작문/영한번역문법][계약서번역][번역대행] 소장 2013/03/14 1299
1684 can be performedㆍ3형식[주어 없음ㆍceremony(목적어)<수동33][영어작문/영한번역문법][논문.. 소장 2013/03/14 1383
1683 was forbiddenㆍ3형식[주어 없음ㆍto bring(목적어)<수동32][영어작문/영한번역문법][기술번.. 소장 2013/03/14 1422
1682 is providedㆍ3형식[주어 없음ㆍoxygen(목적어)<수동31][영어작문/영한번역문법][영한번역].. 소장 2013/03/14 1792
1681 are being extendedㆍ3형식[주어 없음ㆍadvantages(목적어)<수동30][영어작문/영한번역문법][.. 소장 2013/03/14 1109
1680 is appliedㆍ3형식[주어 없음ㆍpaint(목적어)<수동29][영어작문/영한번역문법][영어번역][.. 소장 2013/03/14 1521
1679 are exposedㆍ3형식[주어 없음ㆍbees(목적어)<수동28][영어작문/영한번역문법][번역사이트.. 소장 2013/03/14 910
1678 was bornㆍ3형식[주어 없음ㆍEmily Huntington(목적어)<수동27][영어작문/영한번역문법][일본.. 소장 2013/03/14 1171
1677 has been describedㆍ3형식[주어 없음ㆍphenomenon(목적어)<수동26][영어작문/영한번역문법][.. 소장 2013/03/14 1254
1676 was foundㆍ3형식[주어 없음ㆍname(목적어)<수동25][영어작문/영한번역문법][번역][번역회.. 소장 2013/03/14 932
1675 are reflectedㆍ3형식[주어 없음ㆍopinions(목적어)<수동24][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/11 938
1674 is sentㆍ3형식[주어 없음ㆍsewage(목적어)<수동23][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/11 1061
1673 was concernedㆍ3형식[주어 없음ㆍhe(목적어)<수동22][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/11 1121
1672 must be doneㆍ3형식[주어 없음ㆍwork(주어)<수동21][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/11 922
1671 is being feltㆍ3형식[주어 없음ㆍneed(목적어)<수동20][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/11 1250
1670 cannot be helpedㆍ3형식[주어 없음ㆍit(목적어)<수동19][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/11 1021
1669 was builtㆍ3형식[주어 없음ㆍcathedral(목적어)<수동18][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/11 878
1668 is being repairedㆍ3형식[my brother(주어)ㆍwashing machine(목적어)<수동17][영어작문/영한번역.. 소장 2013/03/11 874
1667 should be askedㆍ5형식[주어 없음ㆍhe(목적어)<수동16][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/11 958
1666 명령법수동태ㆍ3형식[주어 없음ㆍhe(목적어)<수동15][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/11 1105
1665 is calledㆍ5형식[주어 없음ㆍflower(목적어)<수동14][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/11 911
1664 is saidㆍ5형식[주어 없음ㆍbroker(목적어)<수동13][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/03/11 1171
1,,,2122232425262728293031323334353637383940,,,94

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_9kk3lukd1qd713ifkubf4d3me6, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0