|
|
영어 원문 1. Little boats should keep near shore. 2. Children should be seen and not heard. 3. The smaller you are, the more fearful you must be. 4. Never take chances. 5. Know you own limits and act accordingly. 한국어 번역문 1. 쪽배들은 육지 가까이에 두어야 한다.【자기의 분수를 알라.】 2. 아이들은 보이지만 들리지 않음에 틀림없다. 3. 네가 작으면 작을 수록, 점점 더 두려워함(걱정함)이 틀림없다. 4. 결코 위험을 무릅쓰지 말아라. 5. 너의 한계를 알고 그에 상응하게 행동하라. 해석 ※ shore [ʃo:r] ① [바다ㆍ호수ㆍ하천 따위의] 기슭, 물가. ex-1) in shore 해안 가까이에, 앝은 여울가에 ex-2) off shore 해안에 떨어져서, 얕은 여울에 ② [특정한] 지방, 나라. ex-1) my native shore 나의 고향 ex-2) on a distant shore 머나먼 나라에 ex-3) within these shores 이 나라 안에, 이 지방에 ③ 땅, 육지 (land) ex) come on shore 상륙하다 = go on shore ④【법률】고조선(高潮線)과 저(低)조선과의 사이의 땅.
※ 해안
※ the + more, the + more【정도】종속상관접속사 (Correlative Subordinators) 「the (접속사) + more, the (지시 부사) + more」 =As S + V -er, S + V -er. “∼하면 할수록, 점점 더 …하다” ① 정식 : 주어 + 동사 The more S + V, the more S+ V. ② 강조구문 : 도치법 ③ 대형태 : 간결성 The -er, the -er.
(C) Never take chances. 결코 위험을 무릅쓰지 말아라.
※ take a (long) chance = take (long) chances 【美구어】위험을 무릅쓰다, 흥하건 망하건 해보다 ex) Don't take a chance (on) going out in this weather without an umbrella. 이런 날씨에 우산도 없이 외출하는 따위의 짓은 하지 말아. ※ limit [때ㆍ장소ㆍ능력 따위의] 한계, 경계, 한도, 극한 ex-1) the inferior limit 최소한 ex-2) the superor limit 최대한 ex-3) the age limit 정년 ex-4) There is a limit to everything. 모든 일에는 한도라는 것이 있다.
※ accordingly ① 따라서, 그래서, 그러므로, 그런 까닭에 ex) I accordingly gave up my intention. 그래서 나는 나의 의도를 단념했다. ② 그에 상응하게, [사정에 따라] 적당히 ex) Will you arrange accordingly? 적절히 조치를 취해 주시겠습니까?
|