학습 자료실

 

외국어

번역

패키징과 프로그래밍, 파트너십의 중요성[의료관광개론 125<서적한영번역][토익스피킹]
번역

 

일반적인 편지, 일기, 초청장, 연하장, 3분 스피치 등
작성자 소장
작성일 2014/01/12
ㆍ조회: 3110      
패키징과 프로그래밍, 파트너십의 중요성[의료관광개론 125<서적한영번역][토익스피킹]

영어 개인ㆍ그룹 과외

3. 패키징과 프로그래밍, 파트너십의 중요성
3. Importance of packaging, programing and partnership

패키징과 프로그래밍
Packaging and programing

- 패키지 상품에 어떤 서비스를 포함시킬 것인가 하는 문제는 의료관광 기업에서 매우 중요한 문제이다. 왜냐하면 패키지 상품에 내재된 특정 서비스에 의료관광객이 불만족하면 패키지 전체에 대한 불만으로 이어져 반복구매를 회피함은 물론, 부정적인 구전의 형성에 참여할 가능성이 크기 때문이다.
- Which service to add to a package goods is very important to a medical tour enterprise. When medical tourists are not satisfied with a particular service of the package goods, this problem leads to the dissatisfaction with the whole package goods. This causes these customers not only to avoid buying the identical goods repeatedly but also to inform the problem to others.

- 프로그래밍은 고객소비를 증가시키거나 특정 패키지나 의료관광서비스에 매력성을 첨가시키기 위해서 특별활동과 이벤트 혹은 다른 종류의 프로그램을 제공하는 것을 의미한다.
- Programming stands for an act of giving particular activities, events or other programs by increase customers' consumption or add attraction to a particular package program or medical tour services.
 
파트너십
Partnership

- 의료관광기업에서 파트너십이란 공동목적을 가진 몇 개의 자율적인 병원 및 관광기업들이 부분적으로 사업영역과 특정자원을 공유하는 유연한 결합을 의미한다. 이러한 결합은 경쟁관계가 날로 심화되어가고 있는 오늘날의 관광업계에서 영역이 다른 관광기업의 자원을 활용함으로써 마케팅 비용을 절약하고 이용객의 유치를 더욱 적극화하여 수입증대를 도모하므로 유용한 대안으로 평가받고 있다.
- Partnership of medical tour enterprises refers to a flexible combination where several hospitals and tour enterprises partially share business areas and particular resources for a common purpose. It is treated as a useful alternative for beating a gradually intensified competition in tour industry. This is because a tour enterprise saves marketing expenses by using other's resources and increases its incomes by attracting customers more actively.

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
4842 바람의 골렘의 투구...아이템(212)[온라인게임 드래곤 951<홈페이지한영번역](1211)[진단서번역][착.. 소장 2014/03/10 3135
4841 유러피언 레스토랑 올리브 에비뉴<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3134
4840 무색 조각...아이템(216)[온라인게임 드래곤 955<홈페이지한영번역](1215)[소견서번역][외국어 문서.. 소장 2014/03/10 3131
4839 조절<리더유형과 직무스트레스, 맥락수행간구조적관계 논문초록 한영번역 소장 2013/01/14 3126
4838 신속의 부츠...아이템(206)[온라인게임 드래곤 945<홈페이지한영번역](1205)[한글번역][착한 가격 .. 소장 2014/03/10 3121
4837 우리나라 의료산업의 위험요소와 선진화 방안[의료관광개론 126<서적한영번역][스피킹토익] 소장 2014/01/12 3116
4836 미국에 수출하는양이 절대적으로 많은 상황<한미FTA관련 발표문 한영번역 2 소장 2013/01/17 3116
4835 이장주입성형기법...[적재를 활용한 차 도구 제작연구3<논문초록한영번역][앙케이트번역] 소장 2013/04/26 3112
4834 지도...[고등학교2학년학생들의 행렬을 활용한 실생활문제해결력실태조사3<논문초록한영번역][.. 소장 2013/01/16 3112
4833 패키징과 프로그래밍, 파트너십의 중요성[의료관광개론 125<서적한영번역][토익스피킹] 소장 2014/01/12 3110
4832 유황 오리...[식품기업 51<서적한영번역][토익반] 소장 2013/01/11 3110
4831 육아...[일가정양립지원제도가 저출산에 미치는 영향관련논문2<논문초록한영번역][번역회사추.. 소장 2013/01/18 3103
4830 동북아 의료허브를 위한 의료서비스의 산업화 지원[의료관광개론 134<서적한영번역][토익시험.. 소장 2014/01/12 3101
4829 서울시의 의료관광 마케팅 전략[의료관광개론 133<서적한영번역][토익스피킹추천] 소장 2014/01/12 3098
4828 젓가락 꼴뚜기젓...[식품기업 69<서적한영번역][토익스피킹] 소장 2013/01/11 3097
4827 의료관광상품[의료관광개론 129<서적한영번역][토익TMVLZLD] 소장 2014/01/12 3093
4826 명상...[한국 발도르프 유아교사에 대한 생애사적 연구 논문3<논문초록한영번역][번역사이트] 소장 2013/04/26 3093
4825 전주 비빔 밥...[식품기업 55<서적한영번역][직장인영어회화학원] 소장 2013/01/11 3087
4824 인적자원의 중요성과 관리전략[의료관광개론 122<서적한영번역][토익스피킹추천학원] 소장 2014/01/12 3085
4823 미숙...[아스퍼거장애아동의 틱장애 및 충동성완화를 위한 미술치료개별사례연구1<논문초록한.. 소장 2013/01/15 3080
4822 천연 김...[식품기업 60<서적한영번역][기초영어학원] 소장 2013/01/11 3078
4821 ...앞을 보지 못하는...[장님 지팡이1<동화한영번역][논문초록] 소장 2013/04/15 3075
4820 보조자료...[매체를 활용한 「관동별곡」교수-학습방안3<논문초록한영번역][한영번역] 소장 2013/04/22 3074
4819 맹수의 가더...아이템(207)[온라인게임 드래곤 946<홈페이지한영번역](1206)[한일번역][외국어 문서.. 소장 2014/03/10 3073
4818 남북...[재일동포의 상속에 있어서 준거법결정에 관한 고찰2<논문초록한영번역][계약서번역] 소장 2013/01/18 3073
4817 참 바다 복분자 숙성 고등어...[식품기업 57<서적한영번역][영어회화학원추천] 소장 2013/01/11 3072
4816 투자고용, 개방으로 인한 경쟁을 통해 장기적으로<한미FTA관련 발표문 한영번역 4 소장 2013/01/17 3071
4815 초우제<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3071
4814 속도<우슈 논문초록 한영번역 2 연구원 2012/11/20 3071
4813 ...카쿠의 창...아이템(225)[온라인게임 드래곤 964<홈페이지한영번역](1224)[증명서번역][외국어 문.. 소장 2014/03/10 3070
1234567891011121314151617181920,,,172

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_91c154arsfnid9un9oalhfsok1, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0