학습 자료실

 

외국어

번역

even [번역 영문법 공식 104] [영어 영한 번역 문법]

 

Home  > 번역 영문법
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2012/11/20
분 류 공식
ㆍ조회: 768      
even [번역 영문법 공식 104] [영어 영한 번역 문법]
even

1. 강조
∼조차도, ∼이라도, ∼까지도
ex-1) Even now it is not too late. 지금이라도 그리 늦지는 않다.
ex-2) Even then he would not believe it. 그때까지도 그는 그것을 믿으려 하지 않았다.
ex-3) She never even glanced at him. 그녀는 그에게 단 한 번의 눈길도 주지 않았다.
ex-4) Even Homer sometimes nods.【속담】호모조차도 때로는 졸 때가 있다. (원숭이도 나무에서 떨어진다.)
2. even의 위치
even은 강조하는 낱말 앞에 온다. 그러므로 even의 위치에 따라 문장 뜻의 뉘앙스가 달라지게 된다.
ex-1) Even I did not see him on Monday.
[다른 누구보다도 그와 만나게 되어 있던] 나조차도…
ex-2) I did not even see him on Monday.
[이야기는 커녕 마나기조차…]
ex-3) I did not see even him on Monday.
[당연히 만날 수 있으리라 여겼던] 그조차…
ex-4) I did not see him even on Monday.
[당연히 만날 수 있는 날이라고 여겼던] 월요일에도…
3. 비교급 강조
더욱, 한층 [더], 그 위에(still, yet)
ex-1) even worse 더욱 더 나쁜, 한층 더 고약한
ex-2) You can do even better if you try. 네가 하려고 마음만 먹는다면 더욱 잘 할 수 있다.
4. 평평하게, 고르게, 똑같게, 평등하게, 균등하게, 어슷비슷하게, 공평하게(evenly)
ex) The two horces ran even. 두 필의 말을 [어슷비슷하게] 나란히 달렸다.
5. 꼭(just), 바로
ex-1) even now 바로 지금
ex-2) It has turned out even as I expected. [사태는] 바로 내가 예측한 그대로 되었다.
6. 완전히, 아주 (fully, quite)
ex) He was faithful even to death. 그는 죽음에 이르기까지 아주 충실했다.
7. 실제로, 확실히, 정확히.
ex) He is ready, even eager, to go. 그는 갈 준비는 말할 것도 없고, 정말로 가고 싶어 한다.
 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
113 so much [번역 영문법 공식 113] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 528
112 not so much as [번역 영문법 공식 112] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 578
111 not so much A as B [번역 영문법 공식 111] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 576
110 as manyㆍas much [번역 영문법 공식 110] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 713
109 just [번역 영문법 공식 109] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 608
108 necessarily [번역 영문법 공식 108] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 575
107 otherwise [번역 영문법 공식 107] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 702
106 4형식 ⇒ 3형식 [번역 영문법 공식 106] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 728
105 alone [번역 영문법 공식 105] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 622
104 even [번역 영문법 공식 104] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 768
103 already와 yet [번역 영문법 공식 103] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 637
102 still [번역 영문법 공식 102] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 519
101 already [번역 영문법 공식 101] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 700
100 시제의 일치 [번역 영문법 공식 100] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 619
99 ordinarily [번역 영문법 공식 99] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 534
98 too [번역 영문법 공식 98] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 503
97 확실성ㆍ불확실성의 개념 [번역 영문법 공식 97] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 1005
96 기간 표시 in [번역 영문법 공식 96] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 500
95 in that (원인, 이유) [번역 영문법 공식 95] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 532
94 양면성의 관계 [번역 영문법 공식 94] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 591
93 동사의 해석 [번역 영문법 공식 93] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 475
92 -때문에 [번역 영문법 공식 92] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 484
91 -임에도 불구하고 [번역 영문법 공식 91] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 1255
90 목적 표시 [번역 영문법 공식 90] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 462
89 명사 [번역 영문법 공식 89] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 889
1,,,8182838485868788899091929394

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_viis92gp0v8ajhlsashapgkgl5, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0