|
|
Referee
지난 번 축구 경기에서 그 심판은 오프사이드 판정을 많이 내렸다.
At the last soccer game, the referee called a lot of offside. (텝스시험 출제)
‘referee’는 ‘중재자’라는 뜻을 가지고 있다. 이 외에도 ‘referee’는 ‘심판’, ‘신원 보증인’ 등의 의미를 가지고 있다. ‘referee’는 텝스 시험에서 act as a referee between the parties involved(관련 당사자들 사이에서 중재자 역할을 하다) 등의 표현으로 출제되었다.
The employer acted as a referee between competing interests.
그 고용주는 경쟁자들 사이에서 중재자 역할을 했다.
employer는 회사의 책임자로 회사 업무의 최고 집행자로서 회사 대표의 권한을 지닌 사람을 가리키며, 과거 시제로 사용되고 있는 act는 어떤 일에 대한 책임을 지고 담당하는 것을 말한다. ‘referee’는 분쟁에 끼어들어 쌍방을 화해시키는 사람을 의미하며, 복수형으로 쓰이고 있는 competing interest는 어떤 목적을 두고 이기거나 앞서려고 서로 다투는 상대자를 뜻한다.
At the last soccer game, the referee called a lot of offside.
지난 번 축구 경기에서 그 심판은 오프사이드 판정을 많이 내렸다.
soccer는 주로 발로 공을 차서 상대편의 골에 공을 넣는 것으로 승부를 겨루는 경기를 말하며, game은 일정한 규칙 아래 기량과 기술을 겨루는 것을 뜻한다. 참고로, game은 관련 유사어와 다음과 같은 차이가 있다. game은 일정한 틀에 따라 오락 삼아 승패를 겨루는 것을 뜻하며. play는 오락, 기분 전환 따위를 위해 하는 심신의 활동으로 보통 기분 내키는 대로 움직이고 일정한 룰 따위가 없다. sport는 반드시 승패를 겨루지는 않는 보통 옥외에서의 육체를 움직이는 기분 전환을 뜻한다. ‘referee’는 운동 경기에서 규칙의 적부 여부나 승부를 판정하는 사람을 가리키며, offside는 축구 따위에서 상대편의 진영 안에서 공보다 앞으로 나아가거나 경기자 규칙에 정하여진 금지 구역에 들어갔을 때 범하는 반칙을 말한다.
The official at the American embassy asked him for two references.
미국 대사관 직원이 그에게 신원 보증인 두 사람을 요구했다.
official은 회사, 단체 따위에서 근무하는 사람을 말하며, embassy는 대사가 주재국에서 공무를 처리하는 기관으로 일반적으로 주재국의 수도에 설치하며 국제법에 따라 본국 영지와 동일하게 간주되며 불가침권을 가진다. 과거 시제로 쓰이고 있는 ask는 받아야 할 것을 필요에 의하여 달라고 청하는 것을 의미하며, 복수형으로 사용되고 있는 ‘referee’는 고용된 사람의 행위로 사용자가 받은 손해를 배상할 것을 약속하는 사람을 가리킨다.
제공: 전종훈 소장
전종훈 언어연구소
www.chunlingo.com
호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 원문 출처 : http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=373&nmode=13&pageNum=4,3 |