|
|
Deposit
그는 예금을 축내고 있다.
He is eating into his deposit.
‘deposit’는 ‘예금’이라는 뜻을 가지고 있다. 이 의미는 ‘보증금’, ‘퇴적물’ 등의 의미로 확장된다. 이 외에도 ‘deposit’는 토익 시험에서 deposit of 10% of the total cost(총 비용이 10퍼센트인 보증금) 등의 표현으로 출제되었다.
He is eating into his deposit.
그는 예금을 축내고 있다.
현재 진행형으로 쓰이고 있는 eat out는 돈이나 시간 등을 일정한 수나 양에서 모자람이 생기게 하는 것을 뜻하며, ‘deposit’는 일정한 계약에 의하여 은행 등에 돈을 맡기는 일을 말한다.
She put down a 5% deposit on the house.
그는 그 집에 5퍼센트의 보증금을 걸었다.
과거 시제로 사용되고 있는 put down은 무엇을 사거나 세낼 때 혹은 어떤 일을 시작할 때 먼저 치르는 돈은 내는 것을 의미하며, ‘deposit’는 계약 등을 맺을 때 계약 이행의 담보로서 납입하는 돈을 가리킨다. house는 사람이 추위・더위・비・바람 따위를 막고 그 속에 살기 위하여 지은 건물을 말하며, 관련 유사어와 다음과 같은 차이가 있다. house는 주거로서의 집을 가리키며, home은 가족의 보금자리로 따뜻한 가족적 분위기를 나타내는데 미국 영어에서는 house와 동의로도 쓰인다. dwelling은 특히 주거용 건물임을 강조하는 말로 주로 시 또는 법률 용어로 쓰이며, residence는 형식을 차린 말로 당당한 저택을 암시한다.
It is obtained from rock deposits.
그것은 바위 퇴적물에서 얻어진다.
현재 시제의 수동태로 쓰이고 있는 obtain은 찾아서 가지는 것을 뜻하며, 관련 유사어와 다음과 같은 차이가 있다. obtain은 상당한 노력 또는 시간을 들여서 얻는 것을 말하며, get는 방법・의사에 관계없이 얻는다는 뜻의 가장 일반적인 의미의 말이다. acquire는 부단한 노력을 거듭하면서 획득하는 것을 의미하며, gain은 경쟁의 결과 가치 있는 것을 acquire하는 것을 뜻한다. earn은 노력의 정당한 대가로서 얻는 것을 나타내며, win은 경쟁・장애를 물리치고 원하는 것을 얻는 것을 뜻하며 그것에 상응하는 역량・자격 따위를 암시한다. procure는 계획・연구하여 때로 별로 좋지 않은 수단을 써서 얻는 것을 말하며, secure는 얻기 어려운 것을 확보하는 것을 의미한다. rock는 부피가 매우 큰 돌을 가리키며, ‘deposit’는 암석의 파편이나 생물의 유해 따위가 물・빙하・바람・중력 따위의 작용으로 운반되어 땅 표면에 쌓인 물질을 말한다.
제공: 전종훈 소장
전종훈 언어연구소
www.chunlingo.com
호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 원문 출처 : http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=372&nmode=13&pageNum=4,3 |