|
|
Handout
거지들은 그들의 수입을 배급품에 의존한다.
Beggars rely on handouts for their income.
‘handout’는 ‘거저 주는 것’이라는 뜻을 가지고 있다. 이 의미는 ‘보조금’, ‘유인물’, ‘인쇄물’ 등의 의미로 확대된다.
Beggars rely on handouts for their income.
거지들은 그들의 수입을 배급품에 의존한다.
복수형으로 쓰이고 있는 beggar는 남에게 빌어먹고 사는 사람을 가리키며, rely on은 다른 것에 의지하여 존재하는 것을 뜻한다. 복수형으로 사용되고 있는 ‘handout’는 영리를 목적으로 하지 않고 나누어 주는 물품을 말하며, income은 돈이나 물품 따위를 거두어들이는 것을 의미한다.
Each family is being given a cash handout of 100 dollars.
한 가구당 백 달러의 보조금을 현금으로 받고 있다.
family는 현실적으로 주거 및 생계를 같이하는 사람의 집단을 가리키며, cash는 정부나 중앙은행에서 발행하는 지폐나 주화를 유가 증권과 구별하여 이르는 말이다. ‘handout’는 정부나 공공 단체가 기업이나 개인에게 내어 주는 돈을 뜻한다.
He distributed handouts to his audience.
그는 청중들에게 유인물을 나누어 주었다.
과거 시제로 사용되고 있는 distribute는 출판물이나 서류 따위를 나누어 주는 것을 말하며, 관련 유사어와 다음과 같은 차이가 있다. distribute는 종종 수량에 제한이 없는 것을 일정한 계획에 따라 할당해서 분배하는 것으로 이 경우 남에게 모두 주어 버리고 자기 자신은 전혀 그 혜택을 받지 않는다. dispense는 권위 있는 기관 따위가 주의 깊게 계산해서 분배하는 것을 뜻하며, divide는 어떤 전체를 부분으로 보통 같은 분량으로 나누는 것을 강조하는 말이다. 복수형으로 쓰이고 있는 ‘handout’는 인쇄기나 프린터 따위를 이용하여 만든 인쇄물을 가리키며, audience는 강연이나 설교, 음악 따위를 듣기 위하여 모인 사람들을 말한다.
The teacher opted for group discussions instead of handouts.
그 교사는 수업 시간에 인쇄물을 나누어주는 대신에 그룹토론을 선택했다.
과거 시제로 쓰이고 있는 opt는 여럿 가운데서 필요한 것을 골라 뽑는 것을 뜻하며, 복수형으로 사용되고 있는 discussion은 어떤 문제에 대하여 여러 사람이 각각 의견을 말하며 논의하는 것을 말한다. 참고로 discussion은 관련 유사어와 다음과 같은 차이가 있다. discussion은 어떤 문제를 화제로 삼아서 여러 가지 견해를 끄집어 내는 일로 언쟁과는 관계가 없으며, argument는 사리를 밝히고 증거를 들어 주장을 폄으로서 상대방을 납득시키려고 하는 일을 뜻한다. debate는 공적인 문제에 관한 집회에서의 discussion을 가리키며, controversy는 어떤 문제에 관해서 의견을 크게 달리하는 많은 사람들이 몇 개의 파로 갈려서 논문, 연설 따위의 형식으로 행하는 장기간의 논쟁을 의미한다. dispute는 싸움 일보 직전의 격렬한 말다툼을 가리킨다. 복수형으로 사용되고 있는 ‘handout’는 인쇄된 물건을 뜻한다.
제공: 전종훈 소장
전종훈 언어연구소
www.chunlingo.com
호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 원문 출처 : http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=386&nmode=13&pageNum=4,3 |