양형 지도 회의<영국 양형기준 영한번역 45
[영국 양형기준 45][양형기준 국제심포지엄 154<학술영한번역](219)[번역공증사무소][착한 가격 최상의 번역 서비스 글로벌 서비스][국내 최대 외국어ㆍ번역 포털사이트]
[ 영어 원문] So, what the Sentencing Guidance Council did was they adopted all these reports from these token groups and they started off with this one factor grid system. So the provocation, which is the defense to murder, they had three factors which depended on whether the provocation was slight medium or high. And if any one of you have been in murder cases that turn out to be a little less, you will no doubt agree with me that it can often be the least significant factor; the fact that the defendant started eating the victim or tortured or imprisoned him or committed grave offences in relation to the mutilation of what have you, become very significant indeed. The motive is very significant. The degree of provocation can be. [한국어 번역문] 그래서 양형 지도 회의가 한 것은 이러한 형식적인 단체로부터 이러한 모든 보고서를 채택하고 이러한 한 가지 요인 grid 체계를 가지고 출발했다는 것입니다. 그래서, 도발은 살인 피고측이며, 그들은 도발이 약간 중간인가 혹은 높은가에 좌우된 세 가지 요인이 있었습니다. 그리고, 만일 여러분 중 누구 하나가 약간 경미하다고 판명되는 살인 사건에 있다면, 여러분은 의심할 필요도 없이 그것은 흔히 가장 중요하지 않는 요인이 될 수 있다는 저의 말에 동의할 것입니다. 그 피고가 피해자를 먹기 시작하였거나 고문하거나 감금하였고 아니면 여러분이 가지고 있는 손발과 같은 것을 불구로 만드는 중대한 범죄 행위를 했다는 사실은 실로 매우 중요하게 됩니다. 그 범행 동기는 매우 중요합니다. 도발 정도도 매우 중요해질 수 있습니다.
|