학습 자료실

 

외국어

번역

may (might) [번역 영문법 공식 151] [영어 영한 번역 문법]

 

Home  > 번역 영문법
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2012/11/20
분 류 공식
ㆍ조회: 749      
may (might) [번역 영문법 공식 151] [영어 영한 번역 문법]
may (might)

① 조동사 + 일반동사
용인, 허가【“∼해도 좋다.”】
② 조동사 + 기본동사(be?have)
강한 추측【“∼할런지도 모르겠다”, “∼일지도 모른다”】
ex-1) It may be true. “아마도 그것이 사실일지도 몰라.”
ex-2) It may be something in that. (추측) 그럴 듯한 이야기야.
ex-3) It mihgt be something in that. (강한 추측) 참 그거 일리가 있는 말이야.
ex-4) It may be true. (추측) 그거 아마 사실일 지도 몰라.
ex-5) It might be true. (강한 추측) 그거 꼭 사실일 지도 몰라.
③ may well BV : ∼하는 것도 당연하다
= It is natural for 名 to BV.
= It is natural that S + (should) BV.
ex-1) It may well say so. 그렇게 말하는 것도 당연한 일이지.
= It is natural that you (should) say so.
④ may as well BV
아예 ∼하는 게 좋겠다.
ex) You may as well go home. 아예 집에 가는 게 좋겠어.
※ had better BV : ∼하는 편이 낫다, ∼하는 게 좋겠다
ex-1) You had better go home. 집에 가는 게 좋겠어.
ex-2) You had better come. 너는 오는 편이 좋다.
ex-3) You had better not come. 너는 안오는 편이 좋다.
ex-4) You had better not have done so. 그렇게 하지 않았더라면 좋겠다.
ex-5) Had I better go? 나는 가는 것이 좋을까요?
ex-6) I had better go and so had you. 나는 가는 것이 좋은데 너도 그렇다.
⑤ might as well BV
ⓐ ∼하는 편이 낫다
ex) I might just as well come at five. 5시에 오는 편이 낫다.
ⓑ ∼하면 좋을 텐데, ∼하면 어떨까
ex) You might as well give him a letter. 그에게 편지를 보내면 어떨까?
⑥ may as well BV A(名) as B(名)
차라리 B 하는 것보다 A 하는 게 낫겠다.
⑦ might as well A(BV) as B(BV)
…(B)할 바엔 차라리 ∼(A)하는 편이 낫다, …(B)하는 것은 ∼(A)하는 것과 같다
ex) You might as well expect a wolf to be generous as ask him for money. 그에게 돈을 기대하는 것은 이리에게 관대함을 기대하는 것이나 다름없다.
⑧ 요구 표시 존칭어
“∼해 주시겠어요?”
ex-1) May I have a attention, please?
ex-2) May I have some coffee, please?
ex-3) May I get by, please? 좀 비켜주시겠어요?
⑨ 기원문 'May + 주어 + 동사 !'
[원컨대] ∼하여 주시옵기를, ∼하도록 하옵소서
ex-1) May you live long! 장수하시기를 빕니다!
ex-2) May he rest in peace! 그의 영혼이 편히 잠드시기를!
ex-3) May they all be damned! 그들 모두가 저주를 받도록! 괘씸한 놈들!
 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
163 강조ㆍ존경 (조동사) [번역 영문법 공식 163] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 832
162 대부정사적 용법 (조동사)[번역 영문법 공식 162] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 684
161 do [번역 영문법 공식 161] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 700
160 would that (가정법) [번역 영문법 공식 160] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 707
159 Go ahead! [번역 영문법 공식 159] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 601
158 mind - ? [번역 영문법 공식 158] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 720
157 시제의 일치 [번역 영문법 공식 157] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 1070
156 완료시제(시선시제) [번역 영문법 공식 156] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 734
155 제한적 시제(진행시제) [번역 영문법 공식 155] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 656
154 미래 [번역 영문법 공식 154] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 637
153 과거 [번역 영문법 공식 153] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 488
152 현재 [번역 영문법 공식 152] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 673
151 may (might) [번역 영문법 공식 151] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 749
150 조동사의 시제 [번역 영문법 공식 150] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 823
149 can (could) [번역 영문법 공식 149] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 1119
148 none the 비교급 (for) [번역 영문법 공식 148] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 1630
147 no + 비교급 < 반의어 + 원급 [번역 영문법 공식 147] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 686
146 not - any more [번역 영문법 공식 146] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 570
145 of the two [번역 영문법 공식 145] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 569
144 상대 최상과 절대 최상 [번역 영문법 공식 144] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 663
143 상대 비교 [번역 영문법 공식 143] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 564
142 상대 동등 [번역 영문법 공식 142] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 591
141 절대 비교 [번역 영문법 공식 141] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 963
140 절대 동등 [번역 영문법 공식 140] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 921
139 than 없이 쓰이는 비교급 [번역 영문법 공식 139] [영어 영한 번역 문법] 소장 2012/11/20 1422
1,,,8182838485868788899091929394

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_amr4jkdfn3drbrpv6jglkl2ou2, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0