학습 자료실

 

외국어

번역

사람과 사자가 산책을 하다가 사자를 죽이고 있는 인간을 조각한 조상앞을 지나갔다. [영문 해석 중문 6]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/19
분 류 중문
ㆍ조회: 1172      
사람과 사자가 산책을 하다가 사자를 죽이고 있는 인간을 조각한 조상앞을 지나갔다. [영문 해석 중문 6]
 
영어 원문

A man and a lion, taking a walk, passed a statue of a man killing a lion. The man boasted that the statue proved that men are stronger than lions. The lion sneered as he answered that the roles in the statue would be reversed if lions could carve.

해석

A man and a lion, taking a walk, passed a statue of a man killing a lion.

사람과 사자가 산책을 하다가 사자를 죽이고 있는 인간을 조각한 조상앞을 지나갔다.

※ statue [sttʃu:]

상, 조상, 소상, 입상

ex-1) the Statue of Liberty 자유의 여신상

ex-2) carve a statue 새기다, 파다

The man boasted that the statue proved that men are stronger than lions.

그 사람은 이 조상이 인간은 사자보다 강하다는 것을 보여준다고 자랑했다.

※ boast [boust]

① ∼을 자랑하다, 뽐내다

ex) John boasted himself (to be) an artist.

존은 자기가 예술가라고 자랑했다.

② [자랑할만한 것]을 가지고 있다, ∼을 가진 것을 자랑으로 삼다

ex) Kyungju boasts many historic buildings.

=Kyungju can boast of many historic buildings.

겨주에는 역사적인 건축물들이 많이 있다.

The lion sneered as he answered that the roles in the statue would be reversed if lions could carve.

사자는 비웃으면서 만약 사자가 조각할 수 있다면 이 조상에서의 역할이 뒤집힐 거라고 대답했다.

※ sneer [sniər]

① ∼을 비웃으며 말하다, 코웃음치며 말하다

② ∼을 조소에 붙이다, 조소하여 ∼시키다

ex-1) sneer a person's fame away 남의 명성을 일소에 붙이다

ex-2) sneer a person down 남을 깎아내리다

ex-3) sneer a person into insignificance 남을 헐뜯어 하찮게 만들다

ex-4) sneer a person out of countenance 남을 냉소하여 망신주다

※ reverse [riv:rs]

① [방향․순서 따위]를 반대로 하다, 역으로 하다, 역으로 돌리다, 뒤집다, 뒤엎다

ex-1) reverse a glass 컵을 엎어놓다

ex-2) Reverse arms! 거꾸로 총! [조의를 표할 때 총구를 아래로 향하게 하는 구령]

② ∼을 갈아놓다, 바꾸어 놓다 (transpose)

ex) Their positions are now reversed.

그들의 입장은 이제 뒤바뀌었다.

③ ∼의 주의․입장․결정 따위를 완전히 바꾸어 놓다

ex) reverse oneself 자기 주장을 번복하다

④【법률】∼을 파기하다, 취소하다 (annul)

ex-1) reverse the decision of a lower court 하급 법원의 판결을 파기하다

ex-2) reverse the sentence of a lower court 하급 법원의 선고를 파기하다

⑤【기계】∼을 역전(역동)시키다, 역류시키다

※ carve [ka:rv]

① [나무․돌 따위]를 새기다, 조각하다, 새겨서 ∼을 만들다

ex-1) carve stone for a statue 돌을 새겨서 상(像)을 만들다

ex-2) carve wood for a statue 나무를 새겨서 상(像)을 만들다

ex-3) carve marble into a statue 대리석으로 상을 새기다

② [나무․돌 따위]에 조각하다 (inscribe)

ex-1) carve a figure in wood 나무에 상(像)을 조각하다, 나무에 상(像)을 새기다

ex-2) carve a figure in stone 돌에 상(像)을 조각하다, 돌에 상(像)을 새기다

ex-3) carve a figure in marble 대리석에 상(像)을 조각하다, 대리석에 상(像)을 새기다

ex-4) carve a figure in ivory 상아에 상(像)을 조각하다, 상아에 상(像)을 새기다

③ [진로 따위]를 트다, 개척해 나가다, 이룩하다

ex) carve out a career 출세하다, 사회에 진출하다

④ [고기]를 썰다, 베어 나누다

ex) He carved the meat. 그는 고기를 베어 나누어 주었다.

※ inaccurate [inkjurit]

부정확한, 정밀하지 못한; 틀린, 잘못된

가정법 과거


① 화자가 현재의 사실을 역으로 가정하여 현재 사실을 후회할 때 쓰는 가정법. (가능성 無)

“∼하면 …할 텐데.”

조건절

귀결절

If S 一般動詞(過去形)/were



S' would BV

should

could

might


※ 현실적인 용법의 가정법 과거 (가능성 有)

조건절

귀결절

If S 一般動詞(過去形)

I was

you were

he was

S' 一般動詞(過去形)


② 도치법

화자가 현재의 사실을 역으로 가정하여 현재 사실을 후회할 때 쓰는 가정법. (가능성 無)

“∼하면 …할 텐데.”

조건절

귀결절

Were



S' would BV

should

could

might


ex) Were I you,

=If I were you,

③ 미래의 실현 불가능성을 가정할 때 쓰는 가정법. (가능성 無)

조건절

귀결절

If S were to BV

S' would BV

should

could

might


 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
202 중문 사람과 사자가 산책을 하다가 사자를 죽이고 있는 인간을 조각한 조상앞을 지나갔다.. 소장 2013/01/19 1172
201 중문 “적자생존”인 개인주의는 자연의 법칙이지만, 누구도 인간은 홀로 살 수만은 없다.. 소장 2013/01/19 1497
200 장문 기계[장문164<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1668
199 장문 직업병[장문163<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1958
198 장문 잡음제거[장문162<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1925
197 장문 호수의 부영양화[장문161<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1680
196 장문 국가와 문화[장문160<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1505
195 장문 성바오르 성당[장문159<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1686
194 장문 헌법의 필요성[장문158<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1836
193 장문 히브리인들의 신[장문157<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2173
192 장문 천동설[장문156<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2744
191 장문 민주주의이론[장문155<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1709
190 장문 라틴아메리카 고등교육[장문154<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1403
189 장문 진실[장문153<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1590
188 장문 발표력 향상[장문152<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1588
187 장문 유럽[장문151<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1511
186 장문 초능력자 테드 세리오스[장문150<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1884
185 장문 무역분쟁[장문149<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1938
184 장문 마야문명[장문148<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1576
183 장문 현대 과학의 문제[장문147<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2826
182 장문 창작[장문146<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1623
181 장문 세대와 문화[장문145<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1693
180 장문 미국 연방주의자[장문144<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1656
179 장문 미국의 마약문제[장문143<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1422
178 장문 맘모스[장문142<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1801
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_0s6ae5kopbo840hpcfda5iu9l2, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0