학습 자료실

 

외국어

번역

이것...[전남농촌의 한옥건립경향에 관한 연구2<논문초록한영번역]
번역

 

일반적인 편지, 일기, 초청장, 연하장, 3분 스피치 등
작성자 소장
작성일 2013/01/16
ㆍ조회: 2654      
이것...[전남농촌의 한옥건립경향에 관한 연구2<논문초록한영번역]
 
한국어 원문
 
이것은 그동안 한옥주거 단지의 개념이 특정 도시지역의 한옥군집지역에만 국한되어 있었던 것이 실제 농촌의 주민이 거주하는 한옥마을로 확대된 계기가 된 것이다.

본 연구를 통해 밝혀진 전남 농촌 개량한옥의 일반적인 특징 다음과 같다. 한옥의 형태는“一”자형 한옥과 “ㄱ”자형 한옥이 대부분을 차지하고 있다. 또한  그 면적은 90㎡(27.25py)~ 100㎡(30.28py) 정도이며, 안채 뒷면에 일정이상의 면적을 가진 부속공간을 덧붙여서 내부공간을 다양하게 활용하고 있다.
 
평면은 중앙거실형으로서 거실을 중심으로 각 실들이 위치하게 된다. 거실을 포함한 내부공간을 넓게 사용하기 위해 5량가의 구조를 사용하였다. 그리고 한옥의 관리와 공간의 효용성, 편리성 측면에 밀려 툇마루는 거의 찾아볼 수 없다. 툇마루가 사라진 대신에 전통한옥에서는 볼 수 없었던 현관이 거의 모든 가옥에 설치되었다. 건축에 사용된 재료는 사용된 건축비에 따라 매우 다양하게 나타났고, 과거와는 다른 현대적인 시공방법을 이용하여 단열 등의 문제를 해결하였다. 전통적인 방법을 이용하여 마감한 곳도 있다.
 
본 연구는 지역마다 특수성을 가지고 다양한 이론과 형태로 건립되고 있는 전통주거로서의 한옥에서 벗어나 향후 농촌지역에 실제로 지어지는 새로운 주거공간으로서의 모델을 제시하여 보다 쾌적하고 편리한 한옥 계획에 대한 기초자료를 제공할 것으로 기대된다.
 
영어 번역문
 
This motivated the existing concept of Korean-style dwelling complex defined as a particular city's area where Korean-style houses are concentrated to be extended to Korean-style house village in which rural residents actually reside.
This research aims to explore modernized Korean-style houses in rural areas of Jeolla-namdo. These houses' general characteristics are as follows.

Most of the modernized Korean-style houses' shapes are a "一" shape and a "ㄱ" shape. The area of the houses is approximately 90 m2  (27.25 py.) to 100 m2  (30.28 py.). They have an attached space of over-a-fixed-size area in the back of the main building to variously use the interior space.

From a viewpoint of floor plain, the modernized Korean-style house is a central-living-room type and this room is surrounded by other rooms. The 5-wooden-girder structure was adopted in order to widen its interior space including the living room. It does not have a toenmaru (narrow wooden porch running along the outside of a room) due to its management and to the efficiency and convenience of space use. Instead of toenmaru, the front door was installed in most of the modernized houses; the door cannot be found in the traditional Korean-style houses. The modernized houses' building materials vary according to construction cost. Modern construction methods were applied to the modernized Korean-style house and resolved problems such as inadequate insulation. However, some of them were built by traditional construction methods.
 
In conclusion, this research examined modernized Korean-style houses, as mentioned above. These houses are being built by a variety of theories. They have various shapes and the distinct characteristics of the area. Further, it suggested the modernized Korean-style houses as a model of new dwelling space free from the concept of traditional dwelling of Korean-style house. This research will supply preliminary data for the establishment of a plan of the more pleasant and convenient Korean-style housing construction.

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
4602 조형...[피에르멘델작품의 의미생성에 관한 연구1<논문초록한영번역][에세이번역] 소장 2013/01/14 2684
4601 ...하루아침에 알거지가...[흥부와 놀부13<동화한영번역][소견서번역] 소장 2013/04/08 2682
4600 뇌성마비아동의 자세보조도구사용실태 및 부모의 만족도에 대한 연구2[논문초록한영번역][러.. 소장 2013/01/14 2682
4599 ...선물을 가지러...[송아지와 바꾼 무13<동화한영번역][번역전문] 소장 2013/04/12 2678
4598 ...갑자기 쑥 커졌어요...[이상한 나라의 앨리스13<동화한영번역][이메일번역] 소장 2013/04/15 2676
4597 표현...[19세기연행가사의 성격연구2<논문초록한영번역] 소장 2013/01/17 2676
4596 자료...[학교교육과정과 청각장애학교관련논문1<논문초록한영번역][통신문번역] 소장 2013/01/16 2676
4595 ...혼자 계신...[선녀와 나무꾼12<동화한영번역][영어번역] 소장 2013/04/10 2670
4594 놀부는 일부러...[흥부와 놀부9<동화한영번역][다규멘타리번역] 소장 2013/04/08 2670
4593 예술인복지법...[시각예술인 직업 불안정성에 따른 지원방안 모색을 위한 거시적 연구3<논문초.. 소장 2013/04/26 2664
4592 ...토끼가 답답해서...[토끼의 재판11<동화한영번역][논문번역사이트] 소장 2013/04/10 2663
4591 형에게 쫓겨난...[흥부와 놀부2<동화한영번역][성적증명서번역] 소장 2013/04/08 2662
4590 일본...[일제하야스쿠니신사와 조선ㆍ조선인1<논문초록한영번역][긴급번역] 소장 2013/01/14 2661
4589 진폐증환자...[양자화 값 변화에 따른 진폐증 진단의 유용성2<논문초록한영번역][소설번역] 소장 2013/04/26 2660
4588 ...갑자기 목이...[토끼의 재판2<동화한영번역][영한번역] 소장 2013/04/10 2657
4587 ...황소 가죽이...[소가 된 게으름뱅이13<동화한영번역][한글영어번역] 소장 2013/04/15 2655
4586 이것...[전남농촌의 한옥건립경향에 관한 연구2<논문초록한영번역] 소장 2013/01/16 2654
4585 복지...[선택적복리제도관련논문2<논문초록한영번역][소설번역] 소장 2013/01/15 2653
4584 고전문학...[매체를 활용한 「관동별곡」교수-학습방안1<논문초록한영번역][영어번역회사] 소장 2013/04/22 2652
4583 ...발레리나 곁으로...[장난감병정13<동화한영번역][영어번역사이트] 소장 2013/04/17 2652
4582 음 집안에 내려오는 갑옷...[돈키호테2<동화한영번역][소설번역] 소장 2013/04/18 2651
4581 지능화...[도시시설물 관리를 위한 상황인식 서비스 시나리오에 관한 연구2<논문초록한영번역][.. 소장 2013/04/22 2650
4580 난 이제 어디로...[장난감병정8<동화한영번역][논문번역] 소장 2013/04/17 2650
4579 의지<홍윤숙시의 어조연구 논문초록 한영번역 2 소장 2013/01/14 2650
4578 지구단위계획...[공개공지와 2020년 목표 서울시 도시 및 주거환경정비기본계획에 관련 논문3<논.. 2013/04/22 2649
4577 ...산에 묻으라고...[비오는 날 슬피 우는 개구리9<동화한영번역][빠른번역] 소장 2013/04/11 2649
4576 ...참새가 포르르...[멋쟁이 꿩의 실수4<동화한영번역][소설번역] 소장 2013/04/12 2648
4575 인구...[초등학교고학년의 성별체력급수별 체육교과영역의 선호도와 흥미도연구2<논문초록한.. 소장 2013/01/18 2647
4574 겨울이 가고...[흥부와 놀부3<동화한영번역][졸업증명서번역] 소장 2013/04/08 2646
4573 ...인형을 붕대로...[호두까기 인형3<동화한영번역][일한번역] 소장 2013/04/17 2645
1234567891011121314151617181920,,,172

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_clpaotnm8nsa4j01bguihgn7r7, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0