학습 자료실

 

외국어

번역

실기...[충청북도초등학교교사들의 국악교육에 대한 의식조사연구2[논문초록한영번역][사양서번역]
번역

 

일반적인 편지, 일기, 초청장, 연하장, 3분 스피치 등
작성자 소장
작성일 2013/01/16
ㆍ조회: 2595      
실기...[충청북도초등학교교사들의 국악교육에 대한 의식조사연구2[논문초록한영번역][사양서번역]
 
한국어 원문
 
첫째, 많은 교사들이 국악교육에 대한 관심을 나타내면서도 교사 자신의 지도능력 부족이나 현재의 교육 여건이 뒷받침되어 있지 않기 때문에 국악교육을 제대로 실시하고 있지 못한다고 응답하여 국악교육을 위한 여건 조성이 시급함을 보여주었다.
둘째, 53%의 교사들이 '국악 비중이 높다', 21%의 교사들이 '국악 비중이 낮다'라고 응답해 국악 지도에 대한 교사들의 부담감이 아직까지도 높은 것으로 나타났다.
 
셋째, 교사들은 국악 실기지도능력과 이론적인 지식이 부족한 것으로 나타났으나 그 심각성을 인정하고 개선하려 노력하기보다 인터넷을 활용한 일회성 교육에 만족감을 표시하고 있다.
 
넷째, 국악교육을 위한 환경이 제대로 조성되어 있지 않았다. 국악교육과 관련하여 6%의 교사들만이 국악전담교사가 있다고 응답하였으며, 국악실이 있는 학교는 6.5%에 지나지 않았다.
 
다섯째, 93%의 교사들은 국악 연수의 필요성에 대해 언급하고 있으며, 특히 82.8%의 교사들은 '국악이론과 실기능력'에 대한 연수를 제공받기를 원하고 있다.
 
여섯째, 국악교육 발전을 위해 현직 교사들이 제시한 대표적 정책으로 '1인 1국악기 연주의 의무화'와 '교사 국악 모임 활동 장려' 및 '국악 연수의 필수과정 운영' 등이 있었다.
 
이와 같이 연구조사에 따른 결과를 분석하고 국악교육 개선을 위한 개략적인 해결방안을 제시하였는데 이러한 것이 당장 이루어질 수 있는 것은 아닐 것이다. 그러나 초등학교 국악교육이 국악교육의 전인적 대계임을 직시하는 바 본 연구자의 의견이 어느 정도 도움이 되었으면 한다.
 
영어 번역문
 
First, many teachers display interest in Korean traditional music education. They respond they cannot conduct Korean traditional education properly in that they do not have sufficient abilities of teaching it or that a good education is not offered. This shows us that it is urgent to create favorable conditions for teaching Korean traditional music.
 
Second, 53% and 21% of the subjects respond "The percentage of Korean traditional music is high." and "The percentage of Korean traditional music is low.", respectively. This shows they still receive strong pressures in teaching Korean traditional music.
 
Third, teacher do not have sufficient abilities of teaching practical skills of Korean traditional music and its theoretical knowledges. They display a satisfaction of one-off education through internet rather than an effort of improving their abilities.
 
Fourth, an environment for Korean traditional music education is not created fully. 6% of teachers respond they have teachers in charge of Korean traditional music education and 6.5% of teachers respond they have the Korean traditional music room at school.
 
Fifth, 93% of teachers mention the necessity of Korean traditional music training. In particular, 82.8% of teachers want to be offered a training on 'theories and practical skills of Korean traditional music'.
 
Finally, teachers suggest as representative policies for the development of Korean traditional music education 'the compulsory performance of one Korean traditional music instrument by one person', 'encouragement of teachers' group activities on Korean traditional music', and 'management of Korean traditional music training as a compulsory course', etc.
 
In conclusion, this research offered solutions for improving Korean traditional music education on the basis of surveys, as shown above. These solutions will contribute to Korean traditional music education for elementary schools.

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
4572 ...사슴이 덤불...[선녀와 나무꾼3<동화한영번역][일본어자기소개서] 소장 2013/04/10 2636
4571 ...이제 잡아먹어도...[토끼의 재판8<동화한영번역][계약서번역] 소장 2013/04/10 2634
4570 ...죽자...[비오는 날 슬피 우는 개구리10<동화한영번역][영문번역사이트] 소장 2013/04/11 2633
4569 열한 사람은...[요술항아리13<동화한영번역][영문계약서번역] 소장 2013/04/12 2632
4568 ...궤짝 안에...[토끼의 재판3<동화한영번역][한영번역] 소장 2013/04/10 2625
4567 그 말에...[바보온달과 평강공주2<동화한영번역][한일ㆍ일한][영작번역] 소장 2013/04/08 2623
4566 미래엔컬처그룹...[2007(09) 개정 중학교『역사』의 ‘조선전기 사림’ 내용 개선 방안1<논문초록.. 2013/04/22 2618
4565 한국전통철학...[의리와 진리의 호환성 구축을 위한 방안 모색1<논문초록한영번역][영한번역] 소장 2013/04/22 2618
4564 드디어 무를...[송아지와 바꾼 무2<동화한영번역][영어자기소개서] 소장 2013/04/12 2617
4563 ...오늘을 노래...[비오는 날 슬피 우는 개구리4<동화한영번역][한글영어번역] 소장 2013/04/11 2616
4562 첫째 번 박에서는...[흥부와 놀부7<동화한영번역][잡지번역] 소장 2013/04/08 2614
4561 ...토끼를 불렀어...[멋쟁이 꿩의 실수9<동화한영번역][졸업증명서번역] 소장 2013/04/12 2610
4560 ...어느 고을에...[아버지를 구한 아들1<동화한영번역][영어번역] 소장 2013/04/08 2610
4559 ...빈 지게를 지고...[옹기장수와 회오리바람5<동화한영번역][한영ㆍ영한][일본어번역] 소장 2013/04/06 2610
4558 외국어 한국어교육...[수필 문학 텍스트를 활용한 한국어교육 방안 연구2<논문초록한영번역][문.. 2013/04/22 2605
4557 법적책임설...[하자담보책임제도의 개정과 하자에 대한 개념1<논문초록한영번역][일본어편지번.. 소장 2013/04/26 2604
4556 큰일 났네...[아버지를 구한 아들5<동화한영번역][한글번역] 소장 2013/04/08 2604
4555 마침 늘어진...[호랑이와 꽃감12<동화한영번역][한영ㆍ영한][영상번역] 소장 2013/04/05 2601
4554 성종이후...[2007(09) 개정 중학교『역사』의 ‘조선전기 사림’ 내용 개선 방안2<논문초록한영번.. 2013/04/22 2600
4553 ...울먹이고 있는...[돈키호테10<동화한영번역][학회논문] 소장 2013/04/18 2600
4552 이 소식을 듣고...[흥부와 놀부8<동화한영번역][신문번역] 소장 2013/04/08 2600
4551 ...누런 송아지를...[송아지와 바꾼 무7<동화한영번역][번역비용] 소장 2013/04/12 2599
4550 ...사또에게 인사를...[나이어린 사또8<동화한영번역][이메일번역] 소장 2013/04/12 2598
4549 일제...[적극적평화의 관점에서 본 1970년대여성노동자생활사학습2<논문초록한영번역][스포츠번.. 소장 2013/01/16 2598
4548 치위생과...[병원 유형별 교외실습 스트레스 요인에 관한 연구1<논문초록한영번역][이메일번역].. 소장 2013/04/26 2596
4547 ...산꼭대기 연못으로...[선녀와 나무꾼10<동화한영번역][번역사이트] 소장 2013/04/10 2596
4546 그러자 이번에도...[흥부와 놀부10<동화한영번역][증명서번역] 소장 2013/04/08 2595
4545 맞춤형...[재외한국학교한국어학습부적응학생을 위한 프로그램의 설계4<논문초록한영번역] 소장 2013/01/16 2595
4544 실기...[충청북도초등학교교사들의 국악교육에 대한 의식조사연구2[논문초록한영번역][사양서.. 소장 2013/01/16 2595
4543 ...내가 잘못했다...[흥부와 놀부14<동화한영번역][주간지번역] 소장 2013/04/08 2594
1234567891011121314151617181920,,,172

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0