학습 자료실

 

외국어

번역

기능...[동해안오귀굿연행과 장단의 구성원리에 대한 연구4<논문초록한영번역][메뉴얼번역]
번역

 

일반적인 편지, 일기, 초청장, 연하장, 3분 스피치 등
작성자 소장
작성일 2013/01/18
ㆍ조회: 3409      
기능...[동해안오귀굿연행과 장단의 구성원리에 대한 연구4<논문초록한영번역][메뉴얼번역]
 
한국어 원문

동해안 장단간에는 단위장단이 같은 경우가 많다. 장단의 연행적 기능, 장단의 형식, 빠르기에 따라 장단 명칭을 달리하게 되는 것이다. 청보장단은 여타의 장단에서 나타날 수 있는 대부분의 박자구조를 포함하고 있으므로 청보장단을 중심으로 단위장단의 유사성을 비교할 수 있다. 청보초장의 한 칸(♩.+♩+♩./♪)과 같은 구조를 가진 장단으로는 도장 초장, 쪼시개 초장, 육자 초장, 드렁갱이 초장 등이 있다. 청보 2장의 한 칸(♩.)과 같은 박자 구조는 도장 2장, 쪼시개2장 등이 있다. 청보 3장의 한 칸(♩)과 같은 박자 구조는 청보 3장, 도장 3장, 쪼시개 3장, 육자 2장, 드렁갱이 2장, 푸너리, 거무 초장에 해당한다. 청보 4장의 한 칸(3+2/♪)과 같은 구조는 도장 4장, 드렁갱이 4장에 해당한다. 청보 5장(♩.)은 처음에는 삼오장 마친 후 굿거리를 연주하는 부분과 유사하게 연주하다가 조금 빠라지면서 징점의 변화를 준다. 이는 동살풀이에 해당하는 장단으로 축원, 신태집 춤 등 다양한 요소에서 적용된다. 청보6장은(♩.)은 덩더궁이 장단으로 도장 5장, 육자 3장, 드렁갱이 5장, 거무 3장 등 대부분의 장단 말미 부분에서 연주되는 구조이다. 따라서 청보장단에 대한 이해는 동해안 장단을 포괄적으로 이해할 수 있는 출발점이 될 수 있다.

 

영어 번역문

The East Coast Ogui-gut has a lot of unit jangdan. The names of jangdan vary according to function of performance, formality and speed. In cheongbo jangdan the similarities of unit jangdan can be found in that it concludes the construction of most beats of jangdan. The following has a construction of one kan(♩.+♩+♩./♪)of the first chapter of cheongbo: dojang, zosigae, ryukza, and derunggangee. The second chapter of dojang and zosigae has a beat construction of one kan(♩.) of the second chapter of cheongbo. The beat construction of one kan (♩) of the third chapter of cheongbo is shown in the third chapter of dojang and zosigae, in the second chapter of ryukja and derunggangee, in punuri, and in the first chapter of geumu. The beat construction of one kan (3+2/♪) of the fourth chapter of chengbo is found in the fourth chapter of dojang and derunggangee. The construction (♩.) of the fifth chapter of chengbo is played similarly to gutgeori after samojang but shows the change of jingjeom being played a little quickly. This corresponds to dongsalpuri and is applied to various elements such as chook weon and shintaejip dance. The sixth chapter of cheongbo is jangdan (♩.) of dungdugungee and played at the close of jangdan (e.g. the fifth chapter of dojang, the third chapter of ryukja, the fifth chapter of derunggangee and the third chapter of geumu). So, jangdan of chengbo can be the start of the understanding of the East Coast Ogui-gut.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
4962 병원 재무관리의 필요성과 개선 방향[의료관광개론 115<서적한영번역][토익공부학원] 소장 2014/01/12 3564
4961 미혼 증명서 (영한) : Government of Nepal, Ministry of Local Development, Office of Vill 연구원 2012/12/11 3564
4960 한국어 보급기관 학습자 실태조사 1 (한영 번역): <표> 연구원 2012/12/11 3563
4959 온라인 가맹점에서 결제 수단 < 티모넷 홈페이지 한영 번역 6 ( 6 ) 소장 2012/11/21 3561
4958 분석...[관현악곡오케스트라를 위한 검은고양이관련논문1<논문초록한영번역][영작사이트] 소장 2013/01/18 3558
4957 비즈니스 항의 편지 (한영 번역) 1: 당신이 보낸 2008년 X월 X일자 편지와 첨부서류들을 잘 받아보.. 소장 2012/11/29 3553
4956 빠른 정산 기간 및 수수료 율 경쟁 < 티모넷 홈페이지 한영 번역 3 ( 3 ) 소장 2012/11/21 3553
4955 인터넷 티머니 카드 종류 < 티모넷 홈페이지 한영 번역 15 ( 15 ) 소장 2012/11/21 3552
4954 전격의 마력탄...아이템(220)[온라인게임 드래곤 959<홈페이지한영번역](1219)[일본어작문][영어 에.. 소장 2014/03/10 3551
4953 가쓰오부시 생 우동...[식품기업 48<서적한영번역][영어토익학원] 소장 2013/01/11 3547
4952 자녀 의료비 보조 지원에 대한 감사 서한 (한영) : 좋은 기회를 얻게 되어 너무나 기쁘게 생각합.. 연구원 2012/12/11 3546
4951 비즈니스 항의 편지 (한영 번역) 4: 2008년 X월 X일자로 본인이 귀 법률사무소와 귀하에게 답변서 .. 소장 2012/11/30 3546
4950 병원 인적자원 관리의 중요성과 원칙[의료관광개론 111<서적한영번역][토익학원] 소장 2014/01/12 3532
4949 외형<남성화장품 디자인 논문초록 한영번역 2 연구원 2012/11/20 3527
4948 유통의 개념과 다양한 접근경로[의료관광개론 120<서적한영번역][기초영어] 소장 2014/01/12 3526
4947 한국어 보급기관 학습자 실태조사 2 (한영 번역): 문2. 귀하의 한국어 수준은 어느 정도입니까? 연구원 2012/12/11 3525
4946 락쿠의 반지...아이템(227)[온라인게임 드래곤 966<홈페이지한영번역](1226)[앙케이트번역][착한 가.. 소장 2014/03/10 3516
4945 인증 사업 < 티모넷 홈페이지 한영 번역 8 ( 8 ) 소장 2012/11/21 3507
4944 The iPad as a Pharma Marketing Platform (영한) 2: Smartphones (such as iPhones and 연구원 2012/12/10 3505
4943 월정액 서비스 < 티모넷 홈페이지 한영 번역 11 ( 11 ) 소장 2012/11/21 3490
4942 권고 사항과 지시 사항<심포지엄 종합토론 영한번역 50 researcher 2016/05/09 3450
4941 공판 전 구금이 실제로 예외적으로만 집행<심포지엄 종합토론 영한번역 44 researcher 2016/05/09 3426
4940 프랑스혁명...[신문화사를 통해 프랑스 혁명 깊이 읽기2<논문초록한영번역][영문번역사이트] 2013/04/22 3421
4939 적색 원석...아이템(217)[온라인게임 드래곤 956<홈페이지한영번역](1216)[성적증명서번역][영어 에.. 소장 2014/03/10 3420
4938 신경숙의『외딴 방』...[자전적 소설을 통한 서사교육 연구1<논문초록한영번역][일본어고문번.. 소장 2013/04/26 3416
4937 증상...[아스퍼거장애 아동의 틱장애 및 충동성완화를 위한 미술치료개별사례연구2<논문초록한.. 소장 2013/01/15 3415
4936 경계<발달장애아동 논문초록 한영번역 소장 2013/01/14 3415
4935 상징...[살풀이춤의 이미지를 표현한 화예디자인연구<논문초록한영번역][영어번역서비스] 소장 2013/01/18 3413
4934 환경보호...[재활용 재료를 이용한 친환경 가구디자인 사례 연구<논문초록한영번역][번역서비.. 2013/04/22 3412
4933 기능...[동해안오귀굿연행과 장단의 구성원리에 대한 연구4<논문초록한영번역][메뉴얼번역] 소장 2013/01/18 3409
1234567891011121314151617181920,,,172

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_kad9ired3a26eagq2ncuvcgel7, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0