학습 자료실

 

외국어

번역

let matter rest불완전타동사+목적어+목적보어[명사적용법<부정사33][영어작문/영한번역문법][일본어번역]

 

Home  > 번역 영문법
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/03/21
분 류 부정사
ㆍ조회: 1997      
let matter rest불완전타동사+목적어+목적보어[명사적용법<부정사33][영어작문/영한번역문법][일본어번역]
 
영어 원문

A: “Has Jim decided to argue with the instructor about his grades?”
B: “No, he said he would let the matter rest.”

한국어 번역

A: “짐이 자기 점수에 대해서 교사에게 따질려고 결정(결심)했냐?”
B: “아니, 게는 자기가 그 문제를 그대로 두도록 하겠다고 말했어.”

해석
S 기본동사 사역동사 O O․C (BV)
he would let the matter rest

※ 5형식 (to BV)
불완전 타동사 목적어 (의미상 주어) 목적보어
vt. O BV

※ rest 현상에 머무르다, 그대로 있다.
ex) Let the matter rest. 그 일을 그대로 두어라.
※ have [사역동사]
① 능동의 개념
have + O + BV【내가 시켜서 ∼하다(자신의 뜻)】
“∼에게 …하게 하다”․“∼에게 …시키다”
ex-1) I will have him do it. 그것은 그에게 시키겠다.
ex-2) I can't have you do that. 너에게 그것을 시킬 수는 없다.
ex-3) I will not have you die so young. 그런 젊은 나이로 너를 죽게 하고 싶지는 않다.
ex-4) He had his wife die a few years ago. 그는 수년 전에 상처했다.
ex-5) I am glad to have you stay. 머물러 주셔서 대단히 기쁩니다.
② 수동의 개념
have + O + p.p.
ⓐ【시키다】(주어에 유리한 해석)
“∼에게 …하게 하다”․“∼에게 …시키다”
ex-1) I have my hair cut. 나는 머리 깍는다.
ex-2) I'll have a new coat made. 외투를 새로 맞추겠다.
ex-3) I had a tooth stopped. 이빨의 구멍을 메우게 했다.
ex-4) He had his photograph taken. 그는 자기 사진을 찍게 했다.
ⓑ【당하다】(주어에 불리한 해석)
“∼당하다”
ex-1) I had my wallet. 나는 지갑 도둑 맞았다.
ex-2) He had his left leg broken. 그는 왼쪽 다리가 부러졌다.
ex-3) I had my watch stolen. 시계를 도둑 맞았다.
※ 동사의 원형
① 조동사
조동사 BV

② 사역동사․지각동사
S 사역동사
지각동사
O BV

③ 직설법에 의한 가정법 현재
ⓐ 2형식 (자동사)
가주어․진주어 개념의 직설법 2형식 ⇒ 가정법
It be 形容詞 that S' should BV (英) / BV (美).
imperative
essential
necessary
natural
required
strange
urgent
advisable
important
∼하도록 하는 사실은 …하다
피할 수 없다
불가결하다
필요하다
당연하다
필요하다
이상하다
긴박하다
바람직하다
중요하다

S(人) be 意志 形容詞 that S' should BV (英) / BV (美).
isistent
keen
∼하도록 하는 사실을 …하다
고집하다
갈망하다

ex-1) He was keen that they (should) be present.
ex-2) He is keen that his son (should) enter the political world.
그는 아들이 정계에 투신하길 갈망하고 있다.
※ be 동사는 자동사의 대표이다.
ⓑ 3형식 (타동사)
주절․종속절(목적절)이 있는 복문에서 직설법 3형식→가정법.
S + V (타동사) that S' should BV (英) / BV (美).
권유하다
제안하다
충고하다
요구하다
주장하다
∼하도록 …하다
권유하다
제안하다
충고하다
요구하다
주장하다

① 권유 표시
recommend 권유하다
② 제안 표시
suggest 제안하다, move 제안하다
③ 충고 표시
advise 충고하다
④ 요구 표시
ask 요구하다, demand 요구하다, request 요구하다
⑤ 주장 표시
insist 주장하다

④ 원칙적인 진리
팔만대장경․성경 말씀․마호메트의 코란경등과 같이 마음을 다스리는 , 속사람을 다스리는
진리를 원칙적인 진리라고 한다.
 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
1863 waited for father to ride불완전타동사구+목적어+목적보어[명사적용법<부정사37][영어작문/.. 소장 2013/03/21 1940
1862 invited me to go불완전타동사+목적어+목적보어[명사적용법<부정사36][영어작문/영한번역.. 소장 2013/03/21 1473
1861 allow name to be불완전타동사+목적어+목적보어[명사적용법<부정사35][영어작문/영한번역.. 소장 2013/03/21 1768
1860 believe unhappiness to be불완전타동사+목적어+목적보어[명사적용법<부정사34][영어작문/영.. 소장 2013/03/21 1769
1859 let matter rest불완전타동사+목적어+목적보어[명사적용법<부정사33][영어작문/영한번역.. 소장 2013/03/21 1997
1858 cause children to feel불완전타동사+목적어+목적보어[명사적용법<부정사32][영어작문/영한.. 소장 2013/03/21 2166
1857 enable men to see불완전타동사+목적어+목적보어[명사적용법<부정사31][영어작문/영한번.. 소장 2013/03/21 2100
1856 urged us to wait불완전타동사+목적어+목적보어[명사적용법<부정사30][영어작문/영한번역.. 소장 2013/03/21 1363
1855 get friends to help불완전타동사+목적어+목적보어[명사적용법<부정사29][영어작문/영한번.. 소장 2013/03/21 1801
1854 like you to help불완전타동사+목적어+목적보어[명사적용법<부정사28][영어작문/영한번역.. 소장 2013/03/21 1815
1853 require scientists to have불완전타동사+목적어+목적보어[명사적용법<부정사27][영어작문/.. 소장 2013/03/21 1534
1852 for guest+to come의미상주어+진주어[명사적용법<부정사26][영어작문/영한번역문법][출판.. 소장 2013/03/21 1892
1851 to get목적[부사적용법<부정사25][영어작문/영한번역문법][이메일번역] 소장 2013/03/21 1386
1850 to help목적[부사적용법<부정사24][영어작문/영한번역문법][영어작문] 소장 2013/03/21 1597
1849 to develop목적[부사적용법<부정사23][영어작문/영한번역문법][영어번역] 소장 2013/03/21 1546
1848 meant him to come불완전타동사+목적어+목적보어[명사적용법<부정사22][영어작문/영한번.. 소장 2013/03/21 1957
1847 want to apply완전타동사+목적어[명사적용법<부정사21][영어작문/영한번역문법][번역원] 소장 2013/03/21 1310
1846 for him to be on time의미상주어+진주어[명사적용법<부정사20][영어작문/영한번역문법][번.. 소장 2013/03/21 1158
1845 to form목적[부사적용법<부정사19][영어작문/영한번역문법][번역감수] 소장 2013/03/21 1239
1844 came to avoid결과[부사적용법<부정사18][영어작문/영한번역문법][동영상번역] 소장 2013/03/21 1193
1843 too liberal to please정도[부사적용법<부정사17][영어작문/영한번역문법][긴급번역] 소장 2013/03/21 1174
1842 so unusual as to perplex결과[부사적용법<부정사16][영어작문/영한번역문법][영문계약서번.. 소장 2013/03/21 1227
1841 glad to receive정도[부사적용법<부정사15][영어작문/영한번역문법][번역사] 소장 2013/03/21 1027
1840 good to eat정도[부사적용법<부정사14][영어작문/영한번역문법][러시아번역] 소장 2013/03/21 1303
1839 to pain목적[부사적용법<부정사13][영어작문/영한번역문법][게임번역] 소장 2013/03/21 1168
1234567891011121314151617181920,,,94

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_hr1skk947kh8vdgbtvkot3fre7, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0