학습 자료실

 

외국어

번역

no matter how dry desert may be[no matter how(양보)부사절<종속절37][영어작문/영한번역문법][주간지번역]

 

Home  > 번역 영문법
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/04/19
분 류 종속절
ㆍ조회: 1554      
no matter how dry desert may be[no matter how(양보)부사절<종속절37][영어작문/영한번역문법][주간지번역]
 
영어 원문

No matter how dry a desert may be, it is not necessarily worthless.
 
한국어 번역문

비록 사막이 건조하다고 할지라도, 반드시 무가치한 것은 아니다.
 
해석
※ no matter how【양보절】
No matter how dry a desert may be, it is not necessarily worthless.
※ no matter how ∼, S + V
=however ∼, S + V
“비록 어떻게 ∼일지라도”
ex-1) No matter how cold it's out side, the rooms are comfortably heated.
밖이 아무리 춥더라도 실내는 따뜻하게 난방이 되어 있다.
ex-2) Parents love their children, however rough they are.
아이들이 아무리 거칠어도 부모들은 그들을 사랑한다.
ex-3) However you do it, the effect will be the same.
아무리 해보아도 결과는 마찬가지일 것이다.
ex-4) He'll protest against any interference, however slight.
그는 아무리 사소한 간섭일지라도 항의할 것이다.
no matter + 의문사

① no matter what ∼, S + V
=whatever ∼, S + V
“비록 무엇이 ∼일지라도”
ex-1) No matter what may come, I shall be prepared.
설사 어떤 일이 닥쳐온다 할지라도, 나는 그에 대처할 것이다.
ex-2) Keep calm, whatever happens.
설사 무슨 일이 일어난다 하더라도 당황하지 말아.
ex-3) Whatever you may say, I'll not go.
네가 무어라 말하건 나는 안 가겠다.
② no matter which ∼, S + V
whichever ∼, S + V
“비록 어느 것이 ∼일지라도”
ex) Whichever you may choose, you will be disappointed.
어느 쪽을 택하든 실망할 거다.
③ no matter who ∼, S + V
=whoever ∼, S + V
“비록 누가 ∼일지라도”
ex) I won't go, whoever asks.
누가 부탁해도 나는 안 간다.
④ no matter when ∼, S + V
“비록 언제 ∼일지라도”
⑤ no matter where ∼, S + V
“비록 어디 ∼일지라도”
⑥ no matter how ∼, S + V
=however ∼, S + V
“비록 어떻게 ∼일지라도”
ex-1) No matter how cold it's out side, the rooms are comfortably heated.
밖이 아무리 춥더라도 실내는 따뜻하게 난방이 되어 있다.
ex-2) Parents love their children, however rough they are.
아이들이 아무리 거칠어도 부모들은 그들을 사랑한다.
ex-3) However you do it, the effect will be the same.
아무리 해보아도 결과는 마찬가지일 것이다.
ex-4) He'll protest against any interference, however slight.
그는 아무리 사소한 간섭일지라도 항의할 것이다.

 

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
2163 from Washington, D.C.[from(방향)<전치사6][영어작문/영한번역문법][일본어편지번역] 소장 2013/04/19 1015
2162 through the water[through(방향)<전치사5][영어작문/영한번역문법][영어편지번역] 소장 2013/04/19 1211
2161 across the street[across(방향)<전치사4][영어작문/영한번역문법][통신문번역] 소장 2013/04/19 1218
2160 into its new building[into(방향)<전치사3][영어작문/영한번역문법][무역서신번역] 소장 2013/04/19 944
2159 to the west[to(방향)<전치사2][영어작문/영한번역문법][견적서번역] 소장 2013/04/19 1079
2158 to San Francisco and to New York[to(방향)<전치사1][영어작문/영한번역문법][주문서번역] 소장 2013/04/19 1052
2157 be that as it may[as(양보)부사절<종속절42][영어작문/영한번역문법][사업계획서] 소장 2013/04/19 1479
2156 no matter what crises dominate headlines[no matter what(양보)부사절<종속절41][영어작문/영한번역.. 소장 2013/04/19 1527
2155 even if I am lazy[even if(양보)부사절<종속절40][영어작문/영한번역문법][일본어자기소개.. 소장 2013/04/19 1456
2154 however lazy I am[however(양보)부사절<종속절39][영어작문/영한번역문법][의료번역] 소장 2013/04/19 1645
2153 although Fort Wayne is[although(양보)부사절<종속절38][영어작문/영한번역문법][진단서번역] 소장 2013/04/19 1463
2152 no matter how dry desert may be[no matter how(양보)부사절<종속절37][영어작문/영한번역문법][주.. 소장 2013/04/19 1554
2151 although he has created settings[although(양보)부사절<종속절36][영어작문/영한번역문법][소견.. 소장 2013/04/19 1129
2150 however he may be charming[however(양보)부사절<종속절35][영어작문/영한번역문법][앙케이트.. 소장 2013/04/19 1330
2149 unless he is invited[unless(조건)부사절<종속절34][영어작문/영한번역문법][설문지번역] 소장 2013/04/19 1363
2148 unless oen is familiar[unless(조건)부사절<종속절33][영어작문/영한번역문법][증명서번역] 소장 2013/04/19 1253
2147 unless men and women are given training[unless(조건)부사절<종속절32][영어작문/영한번역문법][.. 소장 2013/04/19 1358
2146 in case I did[in case(조건)부사절<종속절31][영어작문/영한번역문법][신문번역] 소장 2013/04/19 1248
2145 unless you work[unless(조건)부사절<종속절30][영어작문/영한번역문법][잡지번역] 소장 2013/04/19 1438
2144 if someone smokes[if(조건)부사절<종속절29][영어작문/영한번역문법][학회논문] 소장 2013/04/19 1483
2143 provided you offer security[provided(조건)부사절<종속절28][영어작문/영한번역문법][일본어작.. 소장 2013/04/19 1411
2142 unless he shows you ticket[unless(조건)부사절<종속절27][영어작문/영한번역문법][자격증] 소장 2013/04/19 1528
2141 if boxer is knocked down[if(조건)부사절<종속절26][영어작문/영한번역문법][졸업증명서번역.. 소장 2013/04/19 1492
2140 period+when it was invented[when(관계부사)형용사절<종속절25][영어작문/영한번역문법][성적.. 소장 2013/04/19 1354
2139 century+when campaign whittled[when(관계부사)형용사절<종속절24][영어작문/영한번역문법][소.. 소장 2013/04/19 1325
1234567891011121314151617181920,,,94

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0